"considerable resources in" - Translation from English to Arabic

    • موارد كبيرة في
        
    • قدرا كبيرا من الموارد في
        
    • موارد هائلة في
        
    • موارد ضخمة في
        
    We have invested considerable resources in researching and testing new technologies. UN لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة.
    To that end, we have expended considerable resources in the form of material, equipment and personnel as a contribution to the rule of law and justice. UN ومن أجل تلك الغاية، أنفقنا موارد كبيرة في شكل موارد مادية ومعدات وموظفين، إسهاماً في خدمة سيادة القانون والعدالة.
    The international community has devoted considerable resources in recent years to addressing the problems caused by anti-personnel mines. UN كرس المجتمع الدولي موارد كبيرة في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للمشاكل التي تُسببها الألغام المضادة للأفراد.
    They have long sought to reduce the burden of disparate reporting requirements, compliance with which absorbs considerable resources in the receiving country. UN وقد ظلت تسعى منذ وقت طويل إلى تخفيف عبء متطلبات الإبلاغ المختلفة، التي يستنفد الامتثال لها قدرا كبيرا من الموارد في البلد المستفيد من المساعدة.
    The Government has invested considerable resources in the recovery and rebuild process, including through the provision of infrastructure essential for health and transport and a significant housing repair and rebuild programme. UN وقد استثمرت الحكومة موارد هائلة في عملية التعافي وإعادة الإعمار، إذ أنفقت على أمور منها إنشاء البنى التحتية الأساسية لخدمات الصحة والنقل ووضع برنامج ضخم لإصلاح وإعادة بناء المساكن.
    Nonetheless, since my Government took office in 2005, we have allocated considerable resources in our national budget for the empowerment of the poor and the social uplifting of vulnerable groups. UN ومع ذلك خصصنا، منذ تسلم حكومتي مقاليد السلطة في عام 2005، موارد ضخمة في ميزانيتنا الوطنية لتمكين الفقراء والارتقاء الاجتماعي للفئات المستضعفة.
    The Agency has invested considerable resources in the establishment and improvement of safety criteria to cover all kinds of nuclear activities. UN وقد استثمرت الوكالة موارد كبيرة في وضع معايير السلامة وتحسينها بحيث تشمل جميع أنواع الأنشطة النووية.
    During the reporting period, it renovated the Khartoum liaison office and invested considerable resources in the establishment and maintenance of the interim headquarters of the Joint Mechanism in Assosa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتجديد مكتب الاتصال في الخرطوم واستثمرت موارد كبيرة في إنشاء المقر المؤقت للآلية المشتركة في أسوسا وصيانته.
    104. New Zealand has also informed the Secretary-General that the Government and the New Zealand tuna fishing industry were currently investing considerable resources in the development of measures to reduce incidental captures in tuna longline operations. UN ١٠٤ - كما أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأن الحكومة وصناعة صيد سمك التونة في نيوزيلندا تستثمران حاليا موارد كبيرة في وضع تدابير للحد من المصيد العرضي أثناء عمليات صيد التونة باستعمال الصنانير المسلسلة.
    Overall, the Bretton Woods institutions consider business continuity management to be an integral part of their organizational culture and have invested considerable resources in its implementation. UN وبوجه عام، تَعتَبر مؤسسات بريتون وودز استمرارية تصريف الأعمال جزءا لا يتجزأ من ثقافتها التنظيمية كما أنها استثمرت موارد كبيرة في تنفيذها.
    Iceland, for its part, had invested considerable resources in raising public awareness of human trafficking and had hosted three conferences in as many years on various aspects of the problem. UN وقد استثمرت آيسلندا من جانبها موارد كبيرة في إذكاء الوعي العام بالاتجار بالبشر، وقد استضافت ثلاثة مؤتمرات في عدة سنوات بشأن مختلف جوانب المشكلة.
    As a result, the programme has invested considerable resources in assisting States in drafting and introducing legislation that will support the use of this and other modern and innovative law enforcement techniques, as well as practical training by experts in their application. UN ونتيجة لذلك، استثمر البرنامج موارد كبيرة في مساعدة الدول على صوغ واستحداث تشريعات تدعم استخدام هذه التقنية وغيرها من تقنيات إنفاذ القانون الحديثة والابتكارية، وكذلك التدريب العملي من قبل خبراء في تطبيقها.
    The United Nations has invested considerable resources in employing a large number of health-care personnel across the system, but has not yet created the structures required to oversee and manage these resources according to modern health-care standards. UN وقد استثمرت الأمم المتحدة موارد كبيرة في توظيف عدد كبير من موظفي الرعاية الصحية في كل أجزاء المنظومة، ولكنها لم تنشئ بعد الهياكل المطلوبة للإشراف على هذه الموارد وإدارتها وفقاً للمعايير العصرية في مجال الرعاية الصحية.
    While the United Nations has invested considerable resources in employing a large number of health-care personnel across the system, the review found that the structures required to oversee and manage those resources according to modern health-care standards have not been created as yet. UN وفي حين استثمرت الأمم المتحدة موارد كبيرة في توظيف عدد كبير من العاملين في الرعاية الصحية في كل أجزاء المنظومة، خلص الاستعراض إلى أنه لم تُنشَأ بعدُ الهياكل المطلوبة للإشراف على هذه الموارد وإدارتها وفقاً للمعايير العصرية في مجال الرعاية الصحية.
    16. While noting that the State party has allocated considerable resources in its national budget to the social sectors, particularly in education, the Committee is concerned that such a level of spending has not necessarily resulted in improved outcomes in many areas of children's rights, including the education sector. UN 16- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف خصصت موارد كبيرة في ميزانيتها الوطنية إلى القطاعات الاجتماعية، وبخاصة إلى قطاع التعليم، يساورها القلق من أن هذا المستوى من الإنفاق لم يؤد بالضرورة إلى تحسين النتائج في العديد من مجالات حقوق الطفل، بما في ذلك قطاع التعليم.
    The Organization invests considerable resources in training; the Committee trusts that upon liquidation, the skills acquired by staff will not be lost and will, where possible, be made available to other missions. UN فالمنظمة تستثمر قدرا كبيرا من الموارد في التدريب؛ وتأمل اللجنة في أن المهارات التي يكتسبها الموظفون لن تضيع لدى تصفية البعثة، وستتاح، حيثما أمكن، لبعثات أخرى.
    The Organization invests considerable resources in training; the Committee trusts that upon liquidation, the skills acquired by staff will not be lost and will, where possible, be made available to other missions (para. 35). UN فالمنظمة تستثمر قدرا كبيرا من الموارد في التدريب؛ واللجنة على ثقة من أن المهارات التي يكتسبها الموظفون لن تضيع لدى تصفية البعثة، وستتاح، حيثما أمكن، لبعثات أخرى (الفقرة 35).
    The dignity of women. WFWPI chapters in Europe have invested considerable resources in education and awareness-raising regarding the need to elevate respect for the basic dignity of women in the face of continued media objectification of women and serious problems such as the scourge of trafficking in women for sexual purposes. UN كرامة المرأة - استثمرت فروع الاتحاد في أوروبا قدرا كبيرا من الموارد في مجال التعليم والتوعية بشأن الحاجة إلى رفع مستوى احترام الكرامة الأساسية للمرأة في مواجهة تشييء المرأة باستمرار في وسائط الإعلام ومشاكل خطيرة من قبيل آفة الاتجار بالنساء لأغراض جنسية.
    It had since provided moral and material support to MINURSO and had invested considerable resources in developing the Territory's infrastructure and in bringing living standards up to the level that existed in the rest of the Kingdom. UN وهو لم ينفك منذ ذلك الحين يقدم الدعم المعنوي والمادي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، واستثمر موارد هائلة في تطوير الهياكل الأساسية للإقليم ورفع مستويات المعيشة فيه لكي تبلغ المستوى السائد في بقية أنحاء المملكة.
    [The United States] invest[s] considerable resources in the areas of disease surveillance, detection, diagnosis, and response ... it is in the interest of all countries to work together to address the threat of established as well as newly-emerging diseases. UN تستثمر [الولايات المتحدة] موارد هائلة في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها والاستجابة لها ...ومن مصلحة جميع البلدان العمل سويا للتصدي لتهديد الأمراض المعروفة فضلاً عن الأمراض تلك التي ظهرت حديثا.
    10. Since the Beijing Conference, Algeria had endeavoured to implement the Declaration and Platform by elaborating a wide-ranging national plan and mobilizing considerable resources in some of the most important social areas. UN 10 - وذكر أنه منذ عقد مؤتمر بيجين، سعت الجزائر إلى تنفيذ الإعلان ومنهاج العمل عن طريق وضع خطة وطنية واسعة النطاق وتعبئة موارد ضخمة في بعض من أهم المجالات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more