"considerable room for improvement" - Translation from English to Arabic

    • مجال كبير للتحسين
        
    • مجال واسع لتحسين
        
    • متسع كبير للتحسين
        
    • زال قابلاً للتحسين بصورة كبيرة
        
    • مجال كبير لتحسين
        
    • مجال كبير للتحسن
        
    • مجال واسع للتحسين في
        
    Despite successes recorded in promoting the Economic and Social Rights of Women, there is still considerable room for improvement. UN رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    While the Advisory Committee welcomed the new format as being more user-friendly, there was still considerable room for improvement. UN وقال إنه في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة الاستشارية بالشكل الجديد باعتباره أيسر استخداما، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Some progress had been reported in that respect, but there was still considerable room for improvement. UN وأضاف أنه قد أبلغ عن تحقيق بعض التقدم في هذا الصدد، عن أنه لا يزال يوجد مجال كبير للتحسين.
    There is considerable room for improvement in the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN - ثمة مجال واسع لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Although it had made huge efforts to fulfil its aspirations of justice and equality and had achieved important results, there was still considerable room for improvement. UN ورغم أنه بذل جهودا ضخمة من أجل الوفاء بأمانيه في العدالة والمساواة، وحقق نتائج هامة، لا يزال هناك متسع كبير للتحسين.
    Survey results on support from DOCO were more positive, albeit showing considerable room for improvement. UN 122- وجاءت نتائج الاستقصاء بشأن الدعم المقدم من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أكثر إيجابية، وإن أظهرت أن ذلك الدعم ما زال قابلاً للتحسين بصورة كبيرة.
    There is considerable room for improvement in fostering local ownership in partnership initiatives. UN وثمة مجال كبير لتحسين مساعي تعزيز الملكية المحلية في الشراكات.
    While some progress has been reported on this subject, there is still considerable room for improvement. UN وبينما تم الإبلاغ عن بعض التقدم بشأن هذا الموضوع، هناك مجال كبير للتحسن.
    considerable room for improvement exists in both dimensions. UN ويوجد مجال واسع للتحسين في كل من البعدين.
    There is also considerable room for improvement as regards the cooperation and flow of information between the United Nations and the Bretton Woods institutions and their respective counterparts in national Administrations, taking into account the comparative advantages of each institution. UN وثمة مجال كبير للتحسين فيما يتصل بالتعاون وتدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسســات بريتــون وودز ونظيراتهــا في الحكومات الوطنية، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة.
    9. There remained considerable room for improvement in the work of the GCO. UN 9 - وقال إنه ما زال هناك مجال كبير للتحسين في عمل مكتب الاتفاق العالمي.
    Troop-contributing countries must also be represented in senior management, both at Headquarters and in the field, to ensure coherence between those who managed operations and those who provided the human resources on the ground; there was considerable room for improvement in that regard. UN ويجب أيضا أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة في الإدارة العليا، سواء في المقر أو في الميدان، وذلك لضمان التنسيق بين القائمين على إدارة العمليات والقائمين على تقديم الموارد البشرية على الميدان، وهناك مجال كبير للتحسين في هذا الصدد.
    76. At the airport and seaports some minor progress could be observed, but there still remains considerable room for improvement. UN 76 - ويمكن ملاحظة تقدم طفيف في المطار والموانئ البحرية، ولكن لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    In addition, changes made in the format of the presentation of peacekeeping budgets had facilitated the review of the Secretary-General's estimates and performance reports, although there remained considerable room for improvement. UN وقد أدت التغييرات التي أدخلت في شكل عرض ميزانيات حفظ السلام إلى تيسير استعراض التقديرات وتقارير اﻷداء المقدمة من اﻷمين العام، وإن كان لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Yet there remained considerable room for improvement in the quality and strategic focus of the CCA/UNDAF process, and the agencies had taken steps towards this goal in 2001. UN ومع هذا فلا يزال هناك مجال كبير للتحسين في النوعية وفي التركيز الاستراتيجي لعملية التقييم القطري الموحد/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وقد اتخذت الوكالات في عام 2001 خطوات لتحقيق هذا الهدف.
    " There is considerable room for improvement in the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN " ثمة مجال واسع لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات " بريتون وودز " .
    " There is considerable room for improvement in the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN " ثمة مجال واسع لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات " بريتون وودز " .
    In many countries, particularly those where revenues are obtained from fuels, minerals and exploitation of other natural resources, there is considerable room for improvement in fiscal management and revenue utilization which would lead to a greater contribution of the commodity sector to poverty alleviation. UN 24- يوجد في كثير من البلدان، وبخاصة البلدان التي تستمد إيراداتها من استغلال مختلف أنواع الوقود والمعادن وغيرها من الموارد الطبيعية، مجال واسع لتحسين إدارة شؤون الضرائب واستعمال الإيرادات على نحو يُفضي إلى زيادة إسهام قطاع السلع الأساسية في تخفيف وطأة الفقر.
    Although this cooperation has been encouraging in most areas, there is still considerable room for improvement in others, as some police authorities claim that they have not received instructions to grant the United Nations unrestricted access to police facilities or to provide it with all information in accordance with the Lusaka Protocol. UN ومع أن هذا التعاون مشجع في معظم المجالات، لا يزال هناك متسع كبير للتحسين في مجالات أخرى، مثل إدعاء بعض سلطات الشرطة بأنها لم تتلق تعليمات بمنح اﻷمم المتحدة إمكانية الوصول دون قيد إلى مرافق الشرطة أو تزويدها بجميع المعلومات وفقا لبروتوكول لوساكا.
    39. Mr. OWADE (Kenya) said that, despite the Secretariat's efforts to ease the demand for documentation and to reduce wastage, there was still considerable room for improvement. UN ٣٩ - السيد أواده )كينيا(: قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة للتخفيف من الطلب على الوثائق والتقليل من الهدر، لا يزال هناك متسع كبير للتحسين.
    122. Survey results on support from DOCO were more positive, albeit showing considerable room for improvement. UN 122- وجاءت نتائج الاستقصاء بشأن الدعم المقدم من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أكثر إيجابية، وإن أظهرت أن ذلك الدعم ما زال قابلاً للتحسين بصورة كبيرة.
    Many speakers welcomed the mainstreaming of South-South cooperation by United Nations agencies, funds and programmes, and several noted that there was considerable room for improvement. UN ورحّب عدة متكلمين بقيام وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشار العديد منهم إلى أن هناك مجال كبير لتحسين الوضع.
    Nevertheless, taken as a whole, the donor response leaves considerable room for improvement. UN ومع ذلك، لا يزال هناك، بصورة إجمالية، مجال كبير للتحسن في استجابة هؤلاء المانحين.
    There is considerable room for improvement here. UN 107- وثمة مجال واسع للتحسين في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more