"considerable scope" - Translation from English to Arabic

    • مجال كبير
        
    • مجال واسع
        
    • مجالا كبيرا
        
    • مجالاً كبيراً
        
    • مجالا واسعا
        
    • نطاق كبير
        
    • مجالاً واسعاً
        
    • نطاقا واسعا
        
    • نطاقا كبيرا
        
    • المجال فسيحاً
        
    • بنطاق كبير
        
    • مجال فسيح
        
    • مجال رحب
        
    There was considerable scope in many developing countries to raise additional revenues. UN ويتوفر لدى البلدان النامية مجال كبير لتحصيل إيرادات جديدة.
    considerable scope remains for further efficiency improvements and innovations in energy and transport. UN وما زال هناك مجال كبير لإحراز مزيد من تحسينات الكفاءة والابتكارات في مجال الطاقة والنقل.
    Particularly within some individual countries, there is considerable scope for further privatization but this process has its inherent limits. UN وهناك مجال واسع لمزيد من الخصخصة، ولا سيما داخل بعض فرادى البلدان، غير أن هذه العملية بطبيعتها عملية لها حدودها.
    There is considerable scope for exchange of experience and information on best practices. UN وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    The United Nations reform process gives considerable scope for integrating and concentrating the interventions of its agencies. UN :: تتيح عملية إصلاح الأمم المتحدة مجالا كبيرا أمام دمج وتركيز تدخلات وكالاتها؛
    There had been important achievements in financing for development since the Monterrey Conference and the Doha Review Conference but there was also considerable scope for even more decisive and effective action. UN وقد تحققت إنجازات مهمة في تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، ولكن ثمة مجالاً كبيراً أيضاً لاتخاذ تدابير أكثر حسماً وفعالية.
    Important gaps in knowledge remain, and there is considerable scope for improving the economic assessment of adaptation options. UN ولا تزال ثمة ثغرات هامة في المعارف، وهناك مجال كبير لتحسين التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف.
    At the same time, there was considerable scope for improvement in article 4 of the revised draft text proposed by the Friends of the Chairman. UN وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس.
    For some countries, particularly the least developed and island countries, there is considerable scope to develop their tourism sector. UN ٣- وهناك بالنسبة لبعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية، مجال كبير لتطوير قطاعاتها السياحية.
    There is considerable scope for expanding such activities, which would benefit from support by Governments. UN وثمة مجال كبير لتوسيع نطاق هذه الأنشطة، مما من شأنه أن يستفيد من بعض الدعم المقدم من الحكومات.
    Thus, there is considerable scope for experience sharing and knowledge transfer across countries. UN وتبعاً لذلك فهناك مجال كبير لتبادل الخبرات ونقل المعرفة عبر البلدان.
    There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    There is considerable scope for these different bodies to collaborate and coordinate activities on these tasks, as well as to jointly identify additional areas for further joint work. UN وهناك مجال واسع لتعاون هذه الهيئات وتنسيق أنشطتها بشأن تلك المهام، والمشاركة في تحديد ميادين إضافية لمزيد من العمل المتضافر. ــ ــ ــ ــ ــ
    There is considerable scope for exchange of experience and information on best practices. UN وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    There is considerable scope, for example, for deploying biofuels in support of rural development and the transport sector. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مجال واسع لنشر استعمال الوقود الأحيائي في إطار دعم التنمية الريفية وقطاع النقل.
    While progress has been made the EU believes strongly that there is considerable scope for implementation of the BPOA through further regional coordination and integration initiatives such as that taken in relation to the Caribbean Sea. UN وبينما أحرز تقدم فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد بقوة أن هناك مجالا كبيرا لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من خلال مزيد من مبادرات التنسيق والتكامل الإقليمية من قبيل تلك المنفذة فيما يتصل بالبحر الكاريبي.
    The relatively low levels of railway labour productivity indicate that there is considerable scope for improvement in a number of the European emerging economies. UN ويشير الانخفاض النسبي لمستويات إنتاجية عمال السكك الحديدية إلى أن هناك مجالاً كبيراً لإدخال التحسينات في عدد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In our view, there is considerable scope for reform to ensure that overview, direction and coordination in the economic fields can become more effective. UN وفي رأينا أن هناك مجالا واسعا للإصلاح لكفالة أن يكون الإشراف والتوجيه والتنسيق في الميادين الاقتصادية أكثر فعالية.
    There is still considerable scope for improvements in the systems of property rights and the functioning of land markets in the region. UN ويوجد أيضا نطاق كبير ﻹجراء تحسينات في نظم حقوق الملكية وأداء أسواق العقارات في المنطقة.
    Following on from the previous discussions, it was clear that there was considerable scope for cooperation among countries with regard to exchanging information and technological expertise, and strengthening human resource development. UN ومتابعةً لدورات سابقة، بدا من الواضح أن هناك مجالاً واسعاً للتعاون بين البلدان فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات التكنولوجية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    The draft convention is the only one to contain provisions that offer considerable scope to freedom of contract. UN ومشروع الاتفاقية هو الوحيد الذي يتضمن أحكاما توفر نطاقا واسعا لحرية التعاقد.
    The Board believes there is considerable scope to improve procurement planning across the United Nations. UN ١٥٥ - ويعتقد المجلس أن هناك نطاقا كبيرا لتحسين عملية تخطيط المشتريات في أنحاء اﻷمم المتحدة.
    considerable scope thus remains for further liberalization in a range of service sectors, particularly those of special interest to developing countries. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    The Länder therefore also have considerable scope for discretion in prison organization and structure. UN ولهذا تحظى المقاطعات أيضا بنطاق كبير من حرية التصرف في تنظيم السجون وهيكلتها.
    Some government representatives noted that the rights referred to in article 6 were in fact the basic human rights of all people and also that there was considerable scope to improve and strengthen the article. UN 60- ولاحظ ممثلو بعض الحكومات أن الحقوق المشار إليها في المادة 6 هي في الواقع حقوق أساسية من حقوق الإنسان لجميع الشعوب وأيضاً أنه يوجد مجال فسيح لتحسين المادة وتعزيزها.
    47. States parties and signatories of nuclear-weapon-free zone treaties see considerable scope for broadening political links between these nuclear-weapon-free zones to achieve greater progress in freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons. UN ٤٧ - وترى الدول اﻷطراف في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والموقعون عليها أن ثمة مجال رحب لتوسيع نطاق الصلات السياسية بين هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتحقيق مزيد من التقدم نحو إخلاء نصف الكرة الجنوبي بكامله والمناطق المجاورة المشمولين بتلك المعاهدات، من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more