"considerably since" - Translation from English to Arabic

    • كبيرا منذ
        
    • كبيراً منذ
        
    • كثيرا منذ
        
    • بشكل كبير منذ
        
    • بدرجة كبيرة منذ
        
    • حد كبير منذ
        
    • كثيراً منذ
        
    • بشكل ملحوظ منذ
        
    • بصورة كبيرة منذ
        
    • زيادة كبيرة منذ
        
    • بقدر كبير منذ
        
    • هائلاً منذ
        
    • حد بعيد منذ
        
    It has deteriorated considerably since yesterday's events, in which United Nations facilities there were bombed. UN لقد تدهورت تدهورا كبيرا منذ أحداث الأمس، التي تم فيها قصف منشآت الأمم المتحدة هناك.
    3. The number of persons killed or injured by anti-personnel mines has fallen considerably since the Convention entered into force in 1999. UN 3- عرف عدد الأشخاص الذين قُتلوا أو أُصيبوا بالألغام المضادة للأفراد انخفاضاً كبيراً منذ بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1999.
    The functions of the Lieutenant Governor have diminished considerably since the war, but he still has important constitutional functions and a significant social role. UN وقد قلَّت مهام وكيل الحاكم كثيرا منذ الحرب، ولكنه لا يزال يضطلع بمهام دستورية هامة وبدور اجتماعي بارز.
    It noted its investigation and adjudication of allegations of torture in 2009 and maintained that the number of complaints had dropped considerably since steps were recently taken to enforce the law. UN وأشارت إلى التحقيق والبت في ادعاءات التعذيب الذي أجرته عام 2009، وأكّدت أن عدد الشكاوى قد انخفض بشكل كبير منذ أن اتُخذت خطوات لإنفاذ القانون في الآونة الأخيرة.
    That support had, however, declined considerably since 2002 and must be increased. UN غير أن هذا الدعم قد انخفض بدرجة كبيرة منذ عام 2002 ويجب الآن زيادته.
    The draft had evolved considerably since its first reading. UN وأضاف أن المشروع قد تطور إلى حد كبير منذ قراءته الأولى.
    43. The Central American peace process has evolved considerably since the signing of the Esquipulas II Agreement. UN ٣٤ - تطورت عملية السلام في أمريكا الوسطى تطورا كبيرا منذ توقيع اتفاق إسكيبولاس الثاني.
    The Convention operates today in an environment that has evolved considerably since the treaty was first negotiated, presenting different opportunities and constraints. UN وتقوم هذه الاتفاقية اليوم في محيط عام شهد تغيرا كبيرا منذ تاريخ بدء التفاوض بشأنها فبات يتيح فرصا ويفرض قيودا شتى.
    As indicated in paragraph 22 below, the situation has evolved considerably since the issuance of the Board's report. UN هذا وقد تطورت الحالة تطورا كبيرا منذ صدور تقرير المجلس، على النحو المبين في الفقرة 22 أدناه.
    The political, economic and technological environment has changed considerably since those early days, however. UN غير أن البيئة السياسية والاقتصادية والتكنولوجية تغيرت تغيراً كبيراً منذ تلك اﻷيام المبكرة.
    Commodity prices as a whole have fallen considerably since 1998. UN وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية في مجموعها انخفاضاً كبيراً منذ عام 1998.
    Project-related funding had dwindled considerably since 1990, reduced to zero during several years, including 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيرا منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    283. Many participants pointed to the fact that the global context had changed considerably since the Monterrey Conference. UN 283 - وأشار العديد من المشاركين إلى أن الإطار العالمي تغير كثيرا منذ مؤتمر مونتيري.
    It was noted that the number of nuclear weapons had decreased considerably since the end of the Cold War. UN ولوحظ أن عدد الأسلحة النووية قد انخفض بشكل كبير منذ نهاية الحرب الباردة.
    This policy of my Government towards Cuba has evolved considerably since the General Assembly last considered this question. UN لذلك فإن سياسة حكومتي تجاه كوبا تطورت بشكل كبير منذ آخر مرة نظرت فيها الجمعية العامة في هذه المسألة.
    In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved. UN ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد.
    Finally, we acknowledge that the use of the veto has declined considerably since the end of the Cold War. UN وأخيراً، فإننا نقر بأن استخدام حق النقض قد تقلص إلى حد كبير منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Actual meeting costs have changed considerably since 2001, especially regarding the cost of security for the meetings. Implementation UN وقد تغيرت التكاليف الفعلية للاجتماعات كثيراً منذ سنة 2001، وخصوصاً فيما يتعلق بتكاليف توفير الأمن للاجتماعات.
    The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    The importance of Asia to African exporters has increased considerably since the 1990s. UN وازدادت أهمية آسيا بالنسبة للصادرات الأفريقية بصورة كبيرة منذ التسعينيات.
    2. Environmental mercury levels have increased considerably since the onset of the industrial age. UN زادت مستويات الزئبق في البيئة زيادة كبيرة منذ بداية عصر الصناعة.
    19. Lastly, he concurred with Ms. Chanet that the Committee's previous position was out of line with the currently evolved position of the Special Rapporteur, which had developed considerably since the time of the first report of the working group. UN 19 - وختم السيد رودلي حديثه بالإعراب عن اتفاقه مع السيدة شانيه في أن موقف اللجنة السابق لا يتسق مع الموقف الذي تشكل حاليا للمقرر الخاص، والذي تطور بقدر كبير منذ وقت صدور التقرير الأول للفريق العامل.
    The overall performance of developing countries and their ability to catch up with the richest countries have improved considerably since the last UNCTAD conference on the Africa continent, in Midrand, South Africa, in 1996. UN 5- تحسَّن الأداء الإجمالي للبلدان النامية وقدرتها على اللحاق بركب أغنى البلدان تحسناً هائلاً منذ آخر مؤتمر للأونكتاد بشأن القارة الأفريقية، الذي عُقد في ميدراند بجنوب أفريقيا في عام 1996.
    The Special Committee's latest report confirmed that the situation in the Occupied Palestinian Territory had deteriorated considerably since the beginning of Israel's military incursions. UN وذكر أن التقرير الأخير للجنة الخاصة أكد تدهور الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حد بعيد منذ بداية التوغلات العسكرية الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more