Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it on behalf of L.K. and by the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن ل. ك. والتي أتاحتها الدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the Author and the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها خطياً من صاحبة البلاغ والدولة الطرف، |
Namibia would take into consideration all concerns expressed during the review. | UN | وستأخذ بعين الاعتبار كل الشواغل التي عُبّر عنها خلال الاستعراض. |
However, this type of analysis will not be the only determining factor for preparing and deciding on budget proposals, as all of them need to be examined comprehensively, taking into consideration all related factors that led to their preparation. | UN | ومع ذلك، لن يكون هذا النوع من التحليل هو العامل الحاسم الوحيد في إعداد مقترحات الميزانية والبت فيها، لأنها جميعا تتطلب دراسة شاملة تأخذ في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة التي أدت إلى إعدادها. |
The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. | UN | ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف. |
Belarus would like to see continued efforts towards a comprehensive reform of the Security Council that takes into consideration all aspects of its current activities. | UN | وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية. |
The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل. |
The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل. |
The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل. |
The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل. |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من قبل كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
The secretariat has endeavoured to take into consideration all 16 reports submitted under this agenda item. | UN | وقد حاولت الأمانة أن تأخذ في الاعتبار جميع هذه التقارير البالغ عددها 16 والمقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
The secretariat endeavoured to take into consideration all the reports submitted under this agenda item. | UN | وقد بذلت الأمانة جهداً لكي تأخذ في الاعتبار جميع التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل. |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author of the communication and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي قدمها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها خطياً من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it on behalf of Michel L. N. Narrainen and by the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن مشيل ل. ن. نارينن، ومن قبل الدولة الطرف، |
I don't know if that takes into consideration all the extra bits on top! | Open Subtitles | لا اعلم ان كان هذا يؤخذ بعين الاعتبار كل جزء في الشاحنة يعتلي الجسر |
As a leading maritime nation of the world, Greece would make its decision about ratification in due course, taking into consideration all essential aspects of the draft Convention and the need for an updated regime of trade rules on the international carriage of goods by sea. | UN | وسوف تتخذ اليونان، بصفتها دولة بحرية بارزة في العالم، قرارها بشأن التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب، آخذة في الحسبان جميع الجوانب الهامة لمشروع الاتفاقية وضرورة توافر أحدث نظام من القواعد التجارية التي تنظم النقل الدولي للبضائع بحراً. |
Each special coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. | UN | ويأخذ كل منسق خاص في اعتباره جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، السابقة والحالية والمقبلة. |
Having taken into consideration all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها كافة المعلومات الكتابية التي أتاحها لها أصحاب البلاغ والدولة الطرف، |
In the light of progress achieved, the 2007 Presidents of the Conference will review the assignments of the coordinators, as and when appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. | UN | وسيقوم رؤساء مؤتمر عام 2007، على ضوء التقدم المحرز، بإعادة النظر في المهام المعهودة للمنسقين حسب الاقتضاء آخذين في الاعتبار كافة الآراء والاقتراحات ذات الصلة والتوقعات المتصلة بالأعمال القادمة. |