"consideration in the" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار في
        
    • الاعتبار لدى
        
    • النظر في إطار
        
    • الحسبان عند
        
    • ذهبت إليه
        
    • النظر في اللجنة
        
    • النظر فيها في إطار
        
    • ينظر فيه عند
        
    • النظر في مجلس
        
    • النظر في الموضوع في
        
    • كي ينظر في تلك المؤشرات
        
    • ينظر فيها في
        
    • الاعتبار على النحو الواجب في
        
    • أخذها في الاعتبار عند
        
    • النظر فيه في الوقت
        
    We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    OHCHR received 22 replies with comments, which have been taken into consideration in the further elaboration of the draft. UN وأُخذت تلك الردود والتعليقات بعين الاعتبار في بلورة المشروع.
    The financial consequences of the termination of the Mission are taken into consideration in the formulation of its liquidation budget. UN أخذت النتائج المالية لإنهاء البعثة بعين الاعتبار لدى وضع ميزانية تصفيتها.
    Issues under consideration in the contact group on adaptation UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف
    The results obtained and recommendations based on them were published and will be taken into consideration in the drafting of the 2009 workplan. UN ونُشِرت النتائج التي تم الوصول إليها والتوصيات المبنية عليها، وسوف تؤخذ في الحسبان عند صياغة خطة العمل لعام 2009.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    He did, however, acknowledge the criticisms that had been voiced, which would be taken into consideration in the range of ongoing court and other proceedings. UN وسلّم مع ذلك بالانتقادات التي أُبديت، والتي ستوضع في الاعتبار في إطار المحاكمات الجارية والإجراءات الأخرى.
    Food security would be taken into consideration in the UNDAF process in connection with the focus objectives. UN وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة.
    In addition, she noted that certain important questions, such as that of equality between the sexes, had never been taken into consideration in the general observations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت أن مسائل هامة معينة، مثل مسألة العدالة بين الجنسين، لم تؤخذ في الاعتبار في الملاحظات العامة.
    These guidelines should be taken into consideration in the work of the United Nations Democracy Fund. UN وينبغي أن تؤخذ هذه المبادئ التوجيهية بعين الاعتبار في أعمال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    In that regard, my delegation would like to point out that the following issues should be taken into consideration in the outcome of the Working Group's efforts. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يبين أن المسائل التالية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في نتائج جهود الفريق العامل.
    He had not taken the issue of children and armed conflict into consideration in the study in order to avoid duplication. UN وأضاف أنه لم يأخذ مسألة الأطفال والصراع المسلح في الاعتبار في هذه الدراسة تجنبا للإزدواجيه.
    These comments were taken into consideration in the preparation of the common core document. UN وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية.
    The results of those discussions had been taken into consideration in the formulation of the new text. UN وأُخِذَت نتائج هذه المناقشات في الاعتبار لدى صياغة النص الجديد.
    Also, the comments was taken into consideration in the establishment of policy by the authorities concerned. UN وأخذت السلطات المعنية هذه التعليقات في الاعتبار لدى وضع سياساتها.
    Issues under consideration in the contact group on mitigation UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتخفيف
    The many different causes of poverty should be taken into consideration in the formulation of public policies. UN وينبغي أن تؤخذ مختلفُ أسباب الفقر الكثيرة في الحسبان عند صياغة السياسات العامة.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We also support the draft resolution on the subject of chemical weapons that is under consideration in the First Committee. UN ونؤيد كذلك مشروع القرار المتعلق بمسألة الأسلحة الكيميائية، وهو قيد النظر في اللجنة الأولى.
    The Committee regrets that the timing proposed for the completion of the workplan does not allow for consideration in the context of the proposed programme budget for 2008-2009. UN ومن دواعي أسف اللجنة أن التوقيت المقترح لإنجاز خطة العمل لا يتيح النظر فيها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009.
    The contact group further recommended that the President of the Conference, in his capacity as the President of the Open-ended Working Group, should transmit a copy of the summary to the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) for his consideration in the preparation of his final report to the Governing Council at its twelfth special session, in February 2012. UN 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012.
    We therefore hope that the resolution currently under consideration in the Security Council for the deployment of an international security assistance force will be adopted and implemented swiftly. UN لذلك، نأمل أن يعتمد القرار قيد النظر في مجلس الأمن بشأن نشر قوة دولية للمساعدة الأمنية وأن ينفذ على جناح السرعة.
    1. consideration in the context of the provisional application of treaties UN 1 - النظر في الموضوع في سياق التطبيق المؤقت للمعاهدات
    41 bis. Increased efforts are needed by the United Nations system, with support from the international community, to develop and agree on common key indicators on reproductive health programmes, including, inter alia, family planning, maternal health, sexual health, sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, and information, education and communication for appropriate consideration in the relevant intergovernmental process. UN ٤١ مكررا - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل وضع مؤشرات رئيسية بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية واﻹنفاق عليها. مما يشمل، ضمن جملة أمور، تنظيم وصحة اﻷم والصحة الجنسية واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي هو فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻹعلام والتثقيف والاتصال، وذلك كي ينظر في تلك المؤشرات على النحو المناسب في سياق العملية الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Issues not resolved at the current session should be deferred for consideration in the future when the system was up and running. UN ودعا إلى ترحيل القضايا التي لا تحسم في الدورة الحالية لكي ينظر فيها في المستقبل عندما يتم إنشاء النظام وتشغيله.
    I trust that this contribution by the Non-Aligned Movement will guide the deliberations of the Security Council and that it will be duly taken into consideration in the formulation of any document to be adopted by the Security Council at the end of the meeting. UN :: وآمل أن يسترشد بهذه المساهمة من حركة عدم الانحياز في مداولات مجلس الأمن وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب في صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية الاجتماع.
    Responses were received from Committee members and observers and taken into consideration in the revision of the draft decision guidance document. UN وقدم أعضاء اللجنة والمراقبون تعليقاتهم، وجرى أخذها في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    88. A number of new instruments and amendments are also under consideration in the relevant IMO bodies. UN ٨٨ - وثمة عدد من الصكوك والتعديلات الجديدة يجري النظر فيه في الوقت الراهن في هيئات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more