"consideration of that" - Translation from English to Arabic

    • النظر في ذلك
        
    • النظر في هذا
        
    • النظر في هذه
        
    • النظر في تلك
        
    • نظر في هذه
        
    • بالنظر في هذه
        
    • للنظر في ذلك
        
    • للنظر في تلك
        
    There was currently no international consensus on the consideration of that option. UN وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to reopen its consideration of that item? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في ذلك البند؟
    The Assembly deferred consideration of that request in order to seek further information about the organization concerned. UN وأرجأت الجمعية النظر في هذا الطلب ريثما تحصل على مزيد من المعلومات عن المنظمة المذكورة.
    Several speakers called for continued consideration of that thematic area in various established bodies of the United Nations. UN ودعا عدة متكلّمين إلى مواصلة النظر في هذا المجال المواضيعي في مختلف الهيئات المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. UN ولاحظ فريق الخبراء أن النظر في هذه المسألة الهامة لا يزال في مراحله اﻷولية وأنه لا بد من إجراء مزيد من التحليل.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare an informative note to assist its consideration of that matter at a future session. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    Mr. Kazmin, Vice-Chairman, took the Chair for the parts of the meetings dealing with the consideration of that response. UN وترأس السيد كازمي، نائب الرئيس، أجزاء الاجتماعات التي تناولت النظر في ذلك الرد.
    It was suggested that the proposal should be retained in square brackets pending consideration of that definition. UN واقترح إبقاء الاقتراح بين قوسين معقوفين الى أن يتم النظر في ذلك التعريف.
    The closure of the list of speakers on any item would be announced by the Chairperson in advance, normally at the beginning of the consideration of that agenda item. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند، عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال.
    7. Looks forward to further consideration of that report, in accordance with paragraph 24 of resolution 59/250; UN 7 - يتطلع إلى متابعة النظر في ذلك التقرير وفقا للفقرة 24 من القرار 59/250؛
    7. Looks forward to further consideration of that report, in accordance with paragraph 24 of resolution 59/250; UN 7 - يتطلع إلى متابعة النظر في ذلك التقرير وفقا للفقرة 24 من القرار 59/250؛
    The Council is anticipated to extend the mandate of the Group further after its consideration of that report. UN ومن المرتقب ان يمدد المجلس ولاية الفريق لفترة أخرى بعد النظر في ذلك التقرير.
    The present note is, therefore, prepared in order to assist the Board in its consideration of that particular sub-item. UN وبالتالي تم إعداد هذه المذكرة لمساعدة المجلس على النظر في هذا البند الفرعي 4 بالذات.
    The Committee agreed to postpone the consideration of that report until its next session. UN ووافقت اللجنة على ارجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة.
    If that was the case, it would be advisable to postpone consideration of that item until the report of the Secretary-General had been submitted to the Security Council. UN فإذا كان الأمر كذلك، فإن من المناسب إرجاء النظر في هذا البند إلى أن يقدَّم تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    The Sub-Commission decided to continue consideration of that question at its fiftythird session. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    He, therefore, took it that the Committee wished to recommend to the General Assembly that consideration of that question should be deferred until its fifty-third session. UN وبين أنه يرى أن هذا يعني بالتالي أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذه المسألة حتى دورتها الثالثة والخمسين.
    His Government would support further consideration of that issue in the Third Committee. UN وحكومته تؤيد مواصلة النظر في هذه المسألة في اللجنة الثالثة.
    In the process of consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة العلمية، ينبغي تطبيق مبدأ النهج الاحتياطي تطبيقا ملائما.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. UN والمأمول أن يكون النظر في تلك الوثيقة، مع الاقتراح المقدم من بولندا، مفيدا في مناقشة هذه المسألة.
    Taiwan was an integral part of China, and any consideration of that matter should be seen as a challenge to the authority of the General Assembly. UN وأكدت أن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين وأن أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يعتبر تحديا لسلطة الجمعية العامة.
    The Commission for Social Development would be carrying forward consideration of that issue. UN وسوف تقوم لجنة التنمية الاجتماعية بالنظر في هذه المسألة.
    It had signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2001, had submitted in 2002 its initial report on the implementation of the Convention and was currently preparing for the consideration of that report. UN وقد وقَّعت حكومته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001، وقدمت في عام 2002 تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية، وتحضر في الوقت الحالي للنظر في ذلك التقرير.
    At its next session, the Committee on Contributions should pay special attention to consideration of that issue and should reconsider the problem of applying exchange rates in recalculating GNP in terms of United States dollars. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أن توجه اهتماما خاصا في دورتها القادمة للنظر في تلك المسألة وينبغي أن تعيد النظر في مشكلة تطبيق أسعار الصرف عند إعادة حساب الناتج القومي اﻹجمالي بدولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more