In the absence of one of the defendants, the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant. | UN | وفي حال عدم مثول أحد المدعى عليهم، كان ينبغي للمحكمة أن ترجئ وقف النظر في القضية فيما يتعلق بالمدعى عليه الغائب. |
In the absence of one of the defendants, the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant. | UN | وفي حال عدم مثول أحد المدعى عليهم، كان ينبغي للمحكمة أن ترجئ وقف النظر في القضية فيما يتعلق بالمدعى عليه الغائب. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. | UN | وقرّرت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. | UN | وقرّرت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
It decided to discontinue consideration of the case under the follow-up procedure. AUSTRALIA | UN | وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة. |
That notwithstanding, the Chief Justice advised the counsel for the parties to reach an agreed settlement and postponed consideration of the case. | UN | وبالرغم من ذلك، نصح رئيس القضاة محاميي الدفاع عن الطرفين بالتوصل إلى تسوية يتفق عليها وأجّل النظر في القضية. |
In order to provide the author with an opportunity to respond to the State party's new submission, the consideration of the case was deferred. | UN | وقد أرجأت النظر في القضية لكي تتيح لصاحب البلاغ فرصة للرد على العريضة الجديدة المقدمة من الدولة الطرف. |
The Court should have postponed the consideration of the case and given the author the opportunity to be heard, but it did not. | UN | وكان على المحكمة أن تؤجل النظر في القضية وأن تعطي صاحب البلاغ فرصة الاستماع إليه، ولكنها لم تفعل ذلك. |
The Court should have postponed the consideration of the case and given the author the opportunity to be heard, but it did not. | UN | وكان على المحكمة أن تؤجل النظر في القضية وأن تعطي صاحب البلاغ فرصة الاستماع إليه، ولكنها لم تفعل ذلك. |
Following the hearing, the consideration of the case was scheduled for 8 November 2002, but it was subsequently postponed for unknown reasons. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة، تقرر النظر في القضية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ولكنها تأجلت بعد ذلك لأسباب غير معروفة. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
In the circumstances, she requests the Committee to continue consideration of the case. | UN | ورجت من اللجنة لذلك أن تواصل النظر في الدعوى. |
Exceptionally, the Working Group has decided, in accordance with its methods of work, to discontinue the consideration of the case. | UN | وقرر الفريق العامل بصفة استثنائية، ووفقاً لأسلوب عمله، إيقاف النظر في الحالة. |
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. | UN | ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب. |
The State party also failed to provide any time frame for the consideration of the case, despite its claim that counsel for the prosecution requested that the trial judge expedite the case. | UN | كما أخفقت الدولة الطرف في تقديم أي إطار زمني لنظر القضية، بالرغم من ادِّعائها بأن محامي الادِّعاء طلب من قاضي المحاكمة التعجيل بنظر القضية. |
It was further confirmed by the State party in its failure to bring up this argument to the Committee prior to consideration of the case. | UN | وتأكد ذلك أيضاً بعدم دفع الدولة الطرف بهذه الحجة أمام لجنة القضاء على التمييز العنصري قبل نظرها في القضية. |
At this stage, the deliberations on jurisdiction for consideration of the case by the Court are pending. | UN | وفي هذه المرحلة لا تزال المداولات بشأن مسألة الولاية القضائية للنظر في القضية معلقة. |
The author submits, therefore, that the preliminary hearing of his criminal case by the Kiev Regional Court went far beyond the procedural issues and amounted in fact to a consideration of the case in full. | UN | ويدفع صاحب البلاغ، بناءً على ذلك، بأن النظر التمهيدي في قضيته الجنائية في محكمة كييف الإقليمية تجاوزت كثيراً المسائل الإجرائية وكان في الواقع بمثابة نظر في القضية بأكملها. |