"consideration of the various" - Translation from English to Arabic

    • النظر في مختلف
        
    • النظر في شتى
        
    • بالنظر في مختلف
        
    • للنظر في مختلف
        
    • استعراض مختلف
        
    • نظرها في مختلف
        
    Informal consultations are expected to assist in consideration of the various sub-items and the finalization of the draft decision. UN ومن المتوقع إجراء مشاورات غير رسمية للمساعدة في النظر في مختلف البنود الفرعية ووضع مشروع المقرر في صيغته النهائية.
    After informal consultations and careful consideration of the various views of CD members, I have decided not to make this announcement. UN وعقب مشاورات غي رسمية وإمعان النظر في مختلف آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح، قررت عدم إصدار ذلك الإعلان.
    A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. UN ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. UN ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
    The Chairman made a statement as to the procedure the Committee would follow regarding the consideration of the various sections of the proposed programme budget. UN أدلى الرئيس ببيان يتعلق باﻹجراء الذي ستتبعه اللجنه فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The implementation of this framework will need to fit into the existing timelines for consideration of the various programme documents in the United Nations Secretariat. UN ويلزم أن يكون تنفيذ هذا الإطار مناسباً للجداول الزمنية القائمة المحددة للنظر في مختلف وثائق البرامج في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The proposal made by the representative of the Philippines should certainly be given constructive consideration and concrete proposals should be made regarding the programme of work; a certain flexibility must, however, be preserved regarding the consideration of the various items. UN وينبغي بالتأكيد النظر على نحو بناء في المقترح الذي قدمه الوفد الفلبيني وتقديم مقترحات ملموسة بشأن برنامج العمل مع الاحتفاظ في نفس الوقت بقدر من المرونة في استعراض مختلف البنود.
    He welcomed the delegates and proposed that the SBI should expedite the consideration of the various agenda items to enable the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (hereinafter referred to as " the SBSTA " ) to use the remaining time to consolidate its agenda. UN ولد الغوث، فرحب بالوفود واقترح أن تعجل الهيئة الفرعية للتنفيذ في نظرها في مختلف بنود جدول اﻷعمال لتمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من استخدام ما يتبقى من الوقت ﻹحكام وضع جدولها الزمني.
    Venezuela acknowledges that the United Nations must reach out in order to consolidate its coordinating function worldwide in the consideration of the various issues of interest to the international community. UN تسلِّم فنزويلا بأنه الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر انفتاحا لدى النظر في مختلف القضايا التي تهم المجتمع الدولي لتتمكن من تعزيز وظائفها التنسيقيـــة في جميع أنحاء العالم.
    After consideration of the various proposals made on the provisions of the draft optional protocol, the group resumed its plenary meetings to permit delegations to present their views and opinions on the specific provisions as reflected in the annex to the present report. UN وبعد النظر في مختلف المقترحات المقدمة بشأن أحكام مشروع البروتوكول الاختياري، استأنف الفريق جلساته العامة ﻹتاحة الفرصة للوفود كي تبدي آراءها بشأن اﻷحكام المحددة التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    50. consideration of the various above-mentioned criteria may be an important factor in developing country objectives. UN 50- وقد يشكل النظر في مختلف المعايير المذكورة آنفاً عاملاً هاماً في تحديد أهداف قطرية.
    After consideration of the various views that had been expressed, the Working Group decided to retain variant A as the basis for continuation of the discussion and proceeded to consider its individual provisions and proposals for improving their clarity. UN 136- وبعد النظر في مختلف الآراء التي أبديت، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالخيار ألف كأساس لمواصلة المناقشة، وانتقل إلى النظر في أحكامه كلا على حدة، وفي الاقتراحات الرامية إلى تحسين وضوح تلك الأحكام.
    41. In its report of 4 July 1997, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) indicated that consideration of the various implications of the 1995 Fish Stocks Agreement was part of its programmes of work for 1996-1997 and 1998-1999. UN ١٤ - وأوضحت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تقريرها المؤرخ ٤ تموز/ يوليه ١٩٩٧، أن النظر في مختلف اﻵثار المترتبة على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ يعد جزءا من برنامج عملها للفترتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Discussions of the various themes should also include the consideration of tools, measures and strategies to address, in a practical way, the needs, in particular capacity-building needs, identified during consideration of the various themes over the nine-year period. UN وينبغي للمناقشات بشأن مختلف المواضيع أن تتضمن أيضا النظر في أدوات وتدابير واستراتيجيات لمعالجة الاحتياجات، على نحو عملي، ولا سيما احتياجات بناء القدرات، التي تحددت في أثناء النظر في مختلف المواضيع خلال فترة السنوات التسع.
    Her delegation endorsed the Special Rapporteur's proposal to avoid an approach to the subject consisting of a successive consideration of the various fields of international law, such as environmental law, the law of armed conflict or human rights law, because any other course of action would result in a fragmented and incomplete picture of applicable norms. UN ويؤيد وفدها اقتراح المقرر الخاص بتجنب اتباع نهج في تناول الموضوع يتكون من تعاقب النظر في مختلف ميادين القانون الدولي، كالقانون البيئي، أو قانون النزاعات المسلحة أو قانون حقوق الإنسان، وذلك لأن أي سبيل آخر للعمل من شأنه أن يؤدي إلى صورة مجزأة وغير كاملة للقواعد الواجية التطبيق.
    2. In order to facilitate consideration of the various issues regarding the compensation and conditions of service of these officials, the report has been divided into five sections: compensation, other conditions of service, post-retirement benefits, financial implications, and the next comprehensive review. UN ٢ - ولتيسير النظر في مختلف المسائل المتعلقة بتعويضات وشروط خدمة عضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، قسم هذا التقرير إلى خمسة فروع هي: التعويضات، وشروط الخدمة اﻷخرى، واستحقاقات ما بعد التقاعد، واﻵثار المالية، والاستعراض الشامل التالي.
    At this juncture, however, it appears desirable to begin consideration of the various elements which collectively could comprise a complete working definition of what constitutes a strengthened review process. UN غير أنه في هذا الظرف، يبدو من المستصوب بدء النظر في شتى العناصر التي يمكن أن تشمل في مجموعها تعريفا عمليا كاملا للمقصود بعملية الاستعراض المعزز.
    The consideration of the various types of jurisdiction may be important for two reasons. UN وقد يكون النظر في شتى أنواع الولاية أمراً هاماً لسببين اثنين.
    consideration of the various above-mentioned criteria may be an important factor in developing country objectives. UN 88- إن النظر في شتى المعايير المذكورة أعلاه قد يكون عاملاً هاماً في وضع الأهداف القطرية.
    The Chairman made a statement as to the procedure the Com-mittee would follow regarding the consideration of the various sections of the proposed programme budget. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Statements should be limited to 10 minutes during the general debate and to seven minutes during the consideration of the various agenda items, with a certain flexibility for representatives of interest groups. UN وهو يقترح أن يُمنَح المتكلمون 10 دقائق خلال المناقشة العامة، و7 دقائق للنظر في مختلف بنود جدول الأعمال، مع السماح بشيء من المرونة لممثلي الجماعات ذات المصالح.
    107. Upon consideration of the various aspects of the situation of human rights in Iraq, it remains clear that there has been no improvement in the situation of human rights in the country. UN ١٠٧ - بعد استعراض مختلف جوانب حالة حقوق اﻹنسان في العراق، يظل من الواضح أن هذه الحالة لم تسجل أي تحسن.
    40. The members of ASEAN noted the observation of the Committee on Contributions that there was scope for changing the current procedures for the application of Article 19 and that Committee’s intention to continue its consideration of the various proposals on the subject. UN ٤٠ - وتحيط الدول اﻷعضاء في الرابطة علما بملاحظات لجنة الاشتراكات ومفادها أن هناك إمكانية لتغيير اﻹجراءات الراهنة في تطبيق المادة ١٩، وأن اللجنة تعتزم مواصلة نظرها في مختلف الاقتراحات المقدمة بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more