"consideration should be given to the" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي إيلاء الاعتبار
        
    • ينبغي النظر في
        
    • وينبغي النظر في
        
    • وينبغي إيلاء الاعتبار
        
    • ينبغي إيلاء النظر
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام
        
    • وينبغي إيلاء اعتبار
        
    • ينبغي إيلاء اعتبار
        
    • ينبغي مراعاة
        
    • يستدعي النظر في
        
    • وينبغي إيلاء النظر
        
    • ينبغي ايلاء الاعتبار
        
    • يتعين النظر في
        
    • ينبغي أن ينظر في
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    In this regard, due consideration should be given to the affordability of information, in particular for least developed countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إتاحة الحصول على المعلومات، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    While all stakeholders had done their best, consideration should be given to the possibility of conducting joint outreach activities. UN وفي حين يبذل أصحاب المصلحة ما في وسعهم، ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية القيام بأنشطة مشتركة للتوعية.
    consideration should be given to the establishment of an international legally binding instrument on the right to development. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إنشاء صك دولي ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    In the future, consideration should be given to the extent and scale of those initiatives. UN وفي المستقبل، ينبغي النظر في مدى ونطاق تطبيق تلك المبادرات.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the challenges facing these countries in meeting all internationally agreed commitments. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتحديات التي تواجه هذه البلدان في الوفاء بالتعهدات المتفق عليها دوليا.
    In doing so, due consideration should be given to the specific situation of the post-conflict region or subregion. UN وعند قيامها بذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الخاص لكل منطقة إقليمية أو منطقة دون إقليمية بعد انتهاء الصراع.
    In developing legal and policy frameworks to deal with these technologies, consideration should be given to the role of multiple technologies. UN ولدى وضع الأطر القانونية والسياسة العامة للتعامل مع هذه التكنولوجيات، ينبغي إيلاء الاعتبار لدور التكنولوجيات المتعددة.
    Lastly, consideration should be given to the proposal to establish a trust fund to support the wider participation of young lawyers from developing countries in the internship programme run by the Commission's secretariat. UN وأخيرا قالت إنه ينبغي إيلاء الاعتبار للاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لدعم توسيع نطاق المشاركة من جانب شباب المحامين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تديره أمانة اللجنة.
    Thus, consideration should be given to the creation of new types of financial intermediaries for small firms. UN وعليه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إيجاد أنواع جديدة من الوسطاء الماليين للشركات الصغيرة.
    consideration should be given to the final clauses of the convention. UN ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية.
    In deciding this issue, consideration should be given to the number of judges sitting on first instance [G77 and China; Japan]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    In deciding this issue, consideration should be given to the number of judges sitting on first instance [G77 and China; Japan]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the drawing up of lists for that purpose. UN وينبغي النظر في إمكانية وضع قائمة لهذا الغرض.
    consideration should be given to the establishment of a police ombudsman. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء منصب أمين مظالم الشرطة.
    (iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Thirdly, proper consideration should be given to the question of the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General. UN ثالثا، ينبغي إيلاء اهتمام ملائم لمسألة دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Special consideration should be given to the specific situation and needs of developing countries, and, as appropriate, of countries with economies in transition. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لﻷوضاع والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وكذلك، حسب الاقتضاء، للاحتياجات واﻷوضاع الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In the legislative sphere, consideration should be given to the possibility of increasing the penalties for rape. UN وفي مجال التشريع، ذكرت أنه ينبغي إيلاء اعتبار إلى إمكانية تشديد العقوبات على الاغتصاب.
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    However, it should be noted that the disposal/destruction methods recommended in the literature are often not available in, or suitable for, all countries; e.g., high temperature incinerators may not be available. consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة لجميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة، مما يستدعي النظر في استخدام تكنولوجيات تدمير بديلة.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي إيلاء النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    consideration should be given to the target groups that UNDCP must reach in order to fulfil its mandates, as well as to the intersectoral linkages between drug control and other development-oriented concerns. UN ومن ثم ينبغي ايلاء الاعتبار الى الفئات المستهدفة التي يجب على اليوندسيب أن يصل اليها بغية الوفاء بالولايات المسندة اليه، وكذلك ينبغي ايلاء الاعتبار للروابط في مختلف القطاعات بين مكافحة المخدرات وغيرها من الشواغل الموجهة نحو التنمية.
    Given the time that has passed since their publication, consideration should be given to the need for an update. UN وبالنظر إلى الوقت الذي انقضى منذ نشرهما، يتعين النظر في الحاجة إلى استكمالهما.
    Fourthly, consideration should be given to the possibility of including in the article the saving provision in paragraph 7 of article 15 (on aggression) which preserved the right of peoples to struggle for self-determination and independence. UN ورابعا، ينبغي أن ينظر في إمكانية أن يدرج في المادة الشرط الاستثنائي الوارد في الفقرة ٧ من المادة ١٥ )المتعلقة بالعدوان(، الذي يحفظ حق الشعوب في النضال من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    In this regard, consideration should be given to the recently adopted UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو مؤخراً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more