"consideration the fact that" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار أن
        
    • الاعتبار حقيقة أن
        
    • الحسبان أن
        
    • في اعتباره أن
        
    • اعتبارها حقيقة أن
        
    • الاعتبار كون
        
    • الحسبان حقيقة أن
        
    This reasoning takes into consideration the fact that treatment and distribution of water incur costs which cannot be disregarded. UN وتأخذ هذه الحجج في الاعتبار أن معالجة وتوزيع المياه تترتب عليهما تكاليف لا يمكن الاستهانة بها.
    Taking into consideration the fact that all persons, particularly women and children, without nationality or without birth registration are vulnerable to trafficking in persons and other abuses and violations of their human rights, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن جميع الأشخاص عديمي الجنسية أو سجل الولادة، ولا سيما النساء والأطفال، معرَّضون للاتجار بالأشخاص ولغيره من الاعتداءات وانتهاكات حقوقهم الإنسانية،
    The programmes were designed to ensure a balance between general presentations and specific segments, and keeping in consideration the fact that the universal periodic review is a holistic human rights process, as well as a cycle. UN وقد وُضعت هذه البرامج لتأمين التوازن بين العروض العامة والأجزاء المحددة، مع الأخذ في الاعتبار أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل عملية شاملة تتناول حقوق الإنسان، فضلاً عن أنه يشكل دورة.
    The Board also took into consideration the fact that the author had spent four or five months in Denmark before applying for asylum and did so only when the police found her. UN وأخذ المجلس أيضاً بعين الاعتبار حقيقة أن صاحبة البلاغ أنفقت 4 إلى 5 أشهر في الدانمرك قبل أن تتقدم بطلب اللجوء وأنها لم تفعل ذلك إلا عندما اعترضتها الشرطة.
    Some regulations establishing affirmative action measures for women had been abolished in 1994 on the grounds that they were unconstitutional; in 1998, however, the Council of State had decided that affirmative action was not unconstitutional, taking into consideration the fact that such measures were aimed at the establishment of equality between women and men. UN وقد ألغيت بعض الأنظمة التي تؤسس تدابير العمل الإيجابي للمرأة في عام 1994، على أساس أنها غير دستورية. وفي عام 1998، قرر مجلس الدولة، مع ذلك، أن العمل الإيجابي لم يكن غير دستوري، مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أن مثل هذه التدابير تهدف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    These figures are even more impressive if one takes into consideration the fact that Parties were requested to report only those programmes and projects that have desertification/land degradation and drought (DLDD)-related capacity-building as their major objective. UN وتثير هذه الأرقام الإعجاب أكثر إذا أُخذ في الحسبان أن ما طُلب من الأطراف هو الإبلاغ فقط عن البرامج والمشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    The Commission must be commended for taking into consideration the fact that inter-State relations are characterized by an increasingly high degree of interdependence and cooperation. UN ولا بد من الثناء على اللجنة ﻷخذها في الاعتبار أن العلاقات فيما بين الدول أصبحت تتسم بصورة متزايدة بدرجة عالية من الترابط والتعاون.
    Having made this point, and taking into consideration the fact that the legal gender equality is an accomplishment achieved in decades and a constitutional category, special emphasis is put on the promotion of real equality between genders in the society. UN وبعد أن اتضحت هذه المسألة، ومع الأخذ في الاعتبار أن المساواة القانونية بين الجنسين إنجاز تحقق على مدى عقود فضلا عن كونه ركنا دستوريا، يولى اهتمام خاص لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين في المجتمع.
    Taking into consideration the fact that comparatively speaking women in the Republic of Macedonia are considerably well educated, they make up the majority of the workforce in public administration. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن المرأة في جمهورية مقدونيا تحصل نسبيا على تعليم جيد جدا نجد أنها تشكل معظم اليد العاملة في الإدارة العامة.
    These negative unfavorable indicators have different impacts over men and women, taking into consideration the fact that women have been culturally responsible for housework such as cooking, cleaning and caring for the family's health. UN لهذه المؤشرات غير المواتية السلبية تأثيرات مختلفة على الرجل والمرأة، إذا أخذنا في الاعتبار أن المرأة مسؤولة ثقافياً عن الأعمال المنزلية مثل الطبخ والتنظيف والعناية بصحة الأسرة.
    Secondly, the draft resolution fails to take into consideration the fact that the Kosovar Albanians have for nine years organized a peaceful resistance to the Serbian oppression and State terror. UN وثانيا، لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار أن ألبان كوسوفو نظموا مقاومة سلمية طوال تسع سنوات ضد القمع الصربي وإرهاب الدولة الصربية.
    It is also necessary to take into consideration the fact that the non-aligned countries represent the numerical majority in contemporary society. The most basic democratic principles demand that we should respect the numerical majority. UN كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن دول عدم الانحياز تمثل اﻷغلبية العددية في مجتمعنا المعاصر، وأن أبسط مبادئ الديمقراطية تقضي بضرورة مراعاة اﻷغلبية العددية.
    We need to take into consideration the fact that drug trafficking has become one of the major sources of financing for militants and the destabilization of the situation not only in Afghanistan, but also in neighbouring States. UN ويلزم أن نأخذ في الاعتبار أن الاتجار بالمخدرات قد أصبح أحد المصادر الرئيسية لتمويل المتشددين وزعزعة استقرار الحالة، ليس في أفغانستان فحسب، بل في الدول المجاورة أيضا.
    Based on that text, the said resolution gave the South the opportunity to assume this post, taking into consideration the fact that the previous Under-Secretary-General holding this position was from the North. UN واستنادا إلى ذلك النص، فإن القرار المذكور منح الجنوب الفرصة لتولي هذا المنصب مع الأخذ في الاعتبار أن وكيل الأمين العام السابق الذي كان يشغل هذا المنصب ينتمي إلى الشمال.
    Taking into consideration the fact that the workingwomen are frequently faced with the situation of becoming mothers, they are given special rights during pregnancy, post-natal, and during the breastfeeding time. UN ولأنه يضع في الاعتبار أن النساء العاملات يواجهن في كثير من الأحيان بالوضع المتمثل في أنهن سيصبحن أمهات، لذا فقد أعطين حقوقا خاصة أثناء الحمل، وبعد الولادة، وأثناء مدة الإرضاع الثديـي.
    Thus, the Court clearly took into consideration the fact that Switzerland itself -- the author of the impermissible " reservation " -- considered itself to be bound by the Treaty despite the nullity of this reservation and had behaved accordingly. UN ومن الواضح إذن أن المحكمة قد أخذت بعين الاعتبار حقيقة أن سويسرا نفسها، أي الجهة التي أبدت " التحفظ " غير الصحيح، تعتبر نفسها مقيّدة بالمعاهدة رغم بطلان ذلك التحفظ، وأنها تصرفت على هذا النحو.
    Thus, the Court clearly took into consideration the fact that Switzerland itself -- the author of the invalid " reservation " -- considered itself to be bound by the treaty despite the nullity of this reservation and had behaved accordingly. UN ومن الواضح إذن أن المحكمة قد أخذت بعين الاعتبار حقيقة أن سويسرا نفسها، أي صاحب " التحفظ " غير الصحيح، تعتبر نفسها مقيّدة بالمعاهدة رغم بطلان ذلك التحفظ، وأنها تصرفت على هذا النحو.
    On the one hand, any strategy has to be coherent with the IASB strategy and work plan and has to take into consideration the fact that IFRS are a " moving target " . UN فينبغي من جهة، أن تنسق أي استراتيجية مع استراتيجية المجلس الدولي لمعايير المحاسبة وخطة عمله ويتعين أن تضع في الاعتبار حقيقة أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي " متغيرة " .
    Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. UN وإذا أخذ في الحسبان أن أرمينيا تشن في الواقع حربا غير معلنة على أذربيجان في أراضي أذربيجان، بدت مسألة ما يسمى بالحصار المزعوم بأن أذربيجان تفرضه على أرمينيا مسألة غير منطقية.
    The Panel has taken into consideration the fact that the claimant was among those named in the decrees of the Iraqi Revolutionary Command Council mentioned abovereferred to in paragraph 25 ofpreviously in this report. UN وأخذ الفريق في اعتباره أن اسم صاحب المطالبة كان في عداد الأسماء المذكورة في مراسيم مجلس قيادة الثورة العراقي المشار إليها في الفقرة 25 من هذا التقرير.
    45. Proposals for the improvement of the administration of justice must take into consideration the fact that the Office of Human Resources Management played a central role in establishing priorities and monitoring observance of policies. UN 45 - وأنهى بيانه قائلا إن المقترحات المتعلقة بتحسين إقامة العدالة يحب أن تأخذ في اعتبارها حقيقة أن مكتب إدارة الموارد البشرية اضطلع بدور رئيسي في ترتيب الأولويات ومراقبة الالتزام بالسياسات.
    This takes into consideration the fact that global radio broadcasting is undergoing a transition to new technologies, such as digital audio broadcasting, direct satellite broadcasting and the Internet. UN ويأخذ ذلك في الاعتبار كون البث اﻹذاعي العالمي يمر حاليا بمرحلة انتقالية إلى استخدام تكنولوجيات جديدة، مثل البث اﻹذاعي الصوتي الرقمي، والبث اﻹذاعي المباشر بالسواتل واﻹنترنت.
    It is also important to take into consideration the fact that the majority of migrants worldwide are women and that, in many places, they outnumber male migrants. UN ومن المهم أيضا أن نأخذ في الحسبان حقيقة أن أغلبية المهاجرين على نطاق العالم هم من النساء وأن عددهن في أماكن عديدة يفوق عدد المهاجرين الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more