"considered a crime" - Translation from English to Arabic

    • يعتبر جريمة
        
    • تعتبر جريمة
        
    • اعتباره جريمة
        
    • اعتبارها جريمة
        
    • يُعتبر جريمة
        
    • واعتبار ذلك جريمة
        
    Moreover, in these areas women are less likely to report rape because it is not considered a crime in some cultures. UN وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات.
    She also wondered whether marital rape was considered a crime. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان اغتصاب الزوجة يعتبر جريمة.
    The law demanded that the fact had occurred in a foreign country for it to be considered a crime of trafficking in human beings. UN وطالب القانون بأن يكون الاتجار بالبشر قد تم في بلد أجنبي حتى يعتبر جريمة اتجار بالبشر.
    That is the case for the financing of terrorism, which is viewed as an illicit activity, since terrorism is considered a crime in the Ecuadorian criminal code. UN وهو الحال بالنسبة لتمويل الإرهاب، الذي يعد نشاطا غير مشروع، لأن أعمال الإرهاب تعتبر جريمة في قانون إكوادور الجنائي.
    It is a contemporary form of slavery and, because of its disastrous consequences and the high vulnerability of its victims, it can be considered a crime against humanity. UN فهو شكل معاصر للعبودية، وبسبب آثاره المدمرة إلى جانب شدة ضعف ضحاياه، يمكن اعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    The Government of Kurdistan Region has adopted several legal measures to put an end to the phenomenon, which is considered a crime under article 412 of the Penal Code, relating to wilful wounding, beating and assault. This article stipulates: UN وقد اتخذت حكومة إقليم كردستان العراق العديد من الإجراءات والتشريعات القانونية للحد من هذه الظاهرة حيث تم اعتبارها جريمة تعامل وفق المادة 412 عقوبات التي تتعلق بالجرح والضرب والإيذاء العمد حيث نصت هذه المادة على:
    The Government stresses that expressing one's opinions or belief is not considered a crime in Eritrea. UN وتؤكد الحكومة أن تعبير المرء عن آرائه أو معتقداته لا يُعتبر جريمة في إريتريا.
    They claim that they are certain to be arrested in Afghanistan for having sought asylum, which is considered a crime. UN ويدعي صاحبا الشكوى أنهما على يقين من أنهما سيتم القبض عليهما في حالة ترحيلهما إلى أفغانستان بسبب التماسهما اللجوء في بلد آخر واعتبار ذلك جريمة في هذا البلد.
    Marital rape occurs across cultures, and may not be considered a crime. UN ويحدث الاغتصاب الزوجي في جميع الثقافات، وقد لا يعتبر جريمة.
    According to the criminal law, the deliberate termination of pregnancy, at whatever stage, or however effected is considered a crime. UN ووفقا للقانون الجنائي، فإن الإنهاء العمدي للحمل، في أي مرحلة، أو كيفية إجرائه، يعتبر جريمة.
    the act committed is considered a crime as well by the criminal law of the country where the act was committed; UN إذا كان الفعل المرتكب يعتبر جريمة أيضا بموجب القانون الجنائي للبلد الذي ارتُكب فيه الفعل؛
    What is even more surprising is that marital rape is not even considered a crime. UN ومما يثير الدهشة أكثر هو أن اغتصاب الزوج لزوجه لا يعتبر جريمة.
    Since 1980, adultery had ceased to be considered a crime punishable by law. UN ومنذ عام ١٩٨٠ لم يعد الزنا يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون.
    Racial discrimination was considered a crime under the Brazilian Constitution. UN فالتمييز العنصري يعتبر جريمة بموجب الدستور البرازيلي.
    However, given that abortion was considered a crime in Guyana and carried with it a social stigma, there was a strong probability that many abortions were not reported. UN إلا أنه نظرا إلى أن الاجهاض يعتبر جريمة في غيانا، ويحمل معه وصمة اجتماعية، فهنالك احتمال قوي بعدم اﻹبلاغ عن كثير من حالات الاجهاض.
    The Convention was the first legally binding instrument on the matter to recognize that systematic or generalized enforced disappearance could be considered a crime against humanity. UN وقالت إن الاتفاقية هي أول صك ملزم قانونا بشأن هذه المسألة ينص على أن الاختفاء القسري المنهجي أو العام يمكن أن يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    In the Tindouf camps, pregnant women and single mothers, some of them with young children, were being detained in unacceptable conditions for having sexual relations outside marriage, wrongly considered a crime. UN وفي المعسكرات، يتم احتجاز النساء الحوامل والأمهات غير المتزوجات في ظروف غير مقبولة بسبب ممارسة الجنس خارج إطار الزواج، وهو ما يعتبر جريمة.
    Although genocide was considered a crime against humanity not subject to prescription, that definition had never been given effect. UN ولو أن اﻹبادة الجماعية لا تعتبر جريمة مخلة باﻹنسانية وخاضعة لعدم التقادم إلا أن هذا التعريف لم يوضع أبداً موضع التنفيذ.
    Thus, there would have to be proof that the third persons actually did supply funds to terrorists and had knowledge that they would be utilized to commit a crime -- and even organizing or maintaining an illegal association would be considered a crime. UN وعلى هذا فإنه لا بد من وجود دليل يثبت قيام الأطراف الثالثة، فعلا، بتقديم الأموال إلى الإرهابيين ومعرفتها بأن تلك الأموال ستُستعمل في ارتكاب جريمة - بل وحتى تنظيم جماعة غير مشروعة أو الاستمرار فيها يمكن اعتباره جريمة.
    223. The Government of the Kurdistan Region of Iraq has taken steps and legal measures to curb the phenomenon, which is considered a crime and treated pursuant to article 412 of the Penal Code, concerning wilful wounding, beating and assault. According to this article: UN 223- اتخذت حكومة إقليم كردستان العراق العديد من الإجراءات والتشريعات القانونية للحد من هذه الظاهرة حيث تم اعتبارها جريمة تعامل على وفق المادة 412 عقوبات التي تتعلق بالجرح والضرب والإيذاء العمد حيث نصت هذه المادة على الآتي:
    It stated that Lebanon may therefore try United Nations officials and experts on mission if they commit an act that is considered a crime under Lebanese law. UN وذكر أن لبنان، بناء عليه، قد يحاكم موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات إذا ارتكبوا فعلاً يُعتبر جريمة بموجب القانون اللبناني.
    They claim that they are certain to be arrested in Afghanistan for having sought asylum, which is considered a crime. UN ويدعي صاحبا الشكوى أنهما على يقين من أنهما سيتم القبض عليهما في حالة ترحيلهما إلى أفغانستان بسبب التماسهما اللجوء في بلد آخر واعتبار ذلك جريمة في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more