"considered compatible" - Translation from English to Arabic

    • يتوافق
        
    • يعتبر متوافقاً
        
    • متماشياً
        
    • التي تتلاءم
        
    • تعتبر متوافقة
        
    • المعدات متلائمة
        
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة أن الأمر رقم 06-01 بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant (CCPR/C/DZA/CO/3, para. 7 a). UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد (CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرة 7(أ)).
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, is contributing to impunity in the present case and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الأمر رقم 06-01 يعزز الإفلات من العقاب ما لم تدخل عليه الدولة الطرف التعديلات التي أوصت بها اللجنة، وبالتالي لا يمكن بصيغته الحالية أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    In the present case, Ordinance No. 06-01 -- without the amendments recommended by the Committee -- promotes impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويعزز الأمر رقم 06-01 الإفلات من العقاب، ما لم تدخل عليه الدولة الطرف التعديلات التي أوصت بها اللجنة، وبالتالي لا يمكن بصيغته الحالية أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    As emphasized in its concluding observations, the Committee can only repeat that Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة، وفق ما أكدته في ملاحظاتها الختامية()، أن الأمر رقم 06/01، من دون التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثمَّ لا يمكن، في هذه الحالة، أن يكون متماشياً مع أحكام العهد.
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations elsewhere in the world or will be placed in reserve to form the start-up kits for use by future missions; UN )أ( يعاد نشر المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية، أو التي تتلاءم مع المعدات الموجودة، على عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو توضع في الاحتياطي لتشكل مجموعات معدات البدء لاستخدامها في بعثات مقبلة؛
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة أن الأمر رقم 06-01 بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة أن الأمر رقم 06-01 بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة أن الأمر رقم 06-01 بدون التعديلات التي أوصت بها اللجنة يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثم لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant (CCPR/C/DZA/CO/3, para. 7 a). UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يتوافق مع أحكام العهد (CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرة 7(أ)).
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, contributes to impunity in the present case and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الأمر رقم 06-01 يعزز الإفلات من العقاب ما لم تدخل عليه الدولة الطرف التعديلات التي أوصت بها اللجنة، وبالتالي لا يمكن بصيغته الحالية أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the provisions of the Covenant. UN ويبدو أن الأمر رقم 06-01، ما لم تُدخل عليه التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزّز الإفلات من العقاب، وبذلك لا يمكن، بصيغته الحالية، أن يعتبر متوافقاً مع أحكام العهد.
    As emphasized in its concluding observations, the Committee can only repeat that Ordinance No. 06-01, without the amendments recommended by the Committee, appears to promote impunity and therefore cannot, as it currently stands, be considered compatible with the Covenant. UN ويبدو للجنة، وفق ما أكدته في ملاحظاتها الختامية()، أن الأمر رقم 06/01، من دون التعديلات التي أوصت بها اللجنة، يعزز الإفلات من العقاب، ومن ثمَّ لا يمكن، في هذه الحالة، أن يكون متماشياً مع أحكام العهد.
    (a) Equipment that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations elsewhere in the world or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions; UN )أ( تنقل المعدات المطابقة للمعايير الموحدة القائمة أو التي تتلاءم مع المعدات الموجودة إلى عمليات أخرى تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو يحتفظ بها في الاحتياطي لتشكل " مجموعات لبدء العمل " تستعملها بعثات مقبلة؛
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations or will be placed in reserve in the United Nations Logistics Base at Brindisi to form the start-up kits for future use; UN )أ( المعدات التي تكون في حالة جيدة ومستوفية للمعايير المقررة أو تعتبر متوافقة مع المعدات القائمة تنقل إلى عمليات أخرى لﻷمم المتحدة أو تحفظ احتياطيا في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بحيث يمكن استخدامها كبداية في المستقبل؛
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions; UN (أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تعتبر تلك المعدات متلائمة مع المعدات الموجودة بها أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more