He endorsed Mr. Murase's comments on draft conclusion 10, comments which could be considered in the Drafting Committee. | UN | وأيد تعليقات السيد موراسي بشأن مشروع الاستنتاج 10، وهي التعليقات التي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة. |
Some major issues that should be considered in the discussion of new modalities for funding include the question of resource flows and their predictability. | UN | ومن القضايا الرئيسية التي يجب النظر فيها عند بحث أمر الطرائق الجديدة للتمويل مسألة تدفقات الموارد وإمكان التنبؤ بها. |
However, not only limitations but also benefits should be considered in the evaluation. | UN | غير أن القيود ليست هي الشيء الوحيد الذي يجب أن يوضع في الاعتبار عند التقييم بل الفوائد أيضاً. |
It asked whether compliance with evaluation requirements was considered in the performance ratings of UNDP field staff. | UN | وتساءل عما إذا كان الامتثال لمتطلبات التقييم يؤخذ في الاعتبار لدى وضع تقديرات اﻷداء لموظفي البرنامج الميدانيين. |
The examples considered in the report show that most of the negative factors opposing the right tend to be either political or circumstantial. | UN | وتبين الأمثلة التي تناولها التقرير أن معظم العوامل السلبية المعارضة لهذا الحق هي عادةً إما سياسية أو ظرفية. |
However, the outline provided useful signposts and a checklist of issues to be considered in the process of drafting a general comment. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
In addition, the letter stated that any activities in this area would need to be considered in the context of the European Neighbourhood Partnership Instrument (ENPI). | UN | وإضافة إلى ذلك، ورد في الرسالة أن أية أنشطة في هذا المجال ينبغي تناولها في سياق الصك الأوروبي للجوار والشراكة. |
The State party is of the view that communications incriminating public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in enforced disappearances during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered in the context of the socio-political and security conditions that prevailed in the country during a period when the Government was struggling to combat terrorism. | UN | ورأت الدولة في الواقع أن هذه البلاغات، التي ترمي بالمسؤولية على الموظفين العموميين أو الذين يخضعون في عملهم للسلطات العامة عن حدوث حالات الاختفاء القسري في أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجتها في إطار شامل، وإعادة وضع الأحداث المُدعى وقوعها في السياق الداخلي الاجتماعي السياسي والأمني لفترة كان على الحكومة أن تواجه فيها الإرهاب بشق الأنفس. |
In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. | UN | وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي جرى النظر فيها في التقارير السابقة، تناول هذا التقرير بالنظر ستة خيارات إضافية. |
There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. | UN | ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة. |
He stated that such requests could be considered in the context of the forthcoming replenishment of the GEF. | UN | وذكر أن هذه الطلبات يمكن النظر فيها في إطار العملية المرتقبة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |
III. Factors to be considered in the preparation of inclusive innovation policies 8 | UN | ثالثاً - العوامل التي ينبغي النظر فيها عند إعداد سياسات الابتكار الشامل للجميع 11 |
The Subcommittee indicated that responses communicated by the authorities would be considered in the drafting of the visit report. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة. |
The report provides an overview of the relief and recovery effort to date, and identifies key lessons that should be both immediately applied to ongoing recovery activities and considered in the response to future disasters. | UN | ويقدم لمحة عامة عن الجهود المبذولة في مجالي الإغاثة والإنعاش حتى الآن، ويكشف الدروس الرئيسية التي ينبغي الأخذ بها على التو في أنشطة الإنعاش الجارية ووضعها في الاعتبار لدى الاستجابة لكوارث مقبلة. |
The social groups considered in the Report on the World Social Situation, 2003, are not only included in that group but are often among the poorest of them. | UN | والفئات الاجتماعية التي تناولها تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، 2003 لا تدخل فحسب في تلك المجموعة، بل أنها كثيرا ما تكون من بين أكثرها فقرا. |
Checklists of specific measures or issues to be considered in the design and implementation of technical cooperation programmes | UN | قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
It is far beyond the mandate of the independent expert to review in any detail the various alternative approaches that might be considered in the future. | UN | وليس من اختصاص الخبير المستقل قطعا استعراض النهج البديلة المختلفة التي يمكن تناولها في المستقبل بالتفصيل. |
The State party is of the view that communications incriminating public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in enforced disappearances during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered in the context of the socio-political and security conditions that prevailed in the country during a period when the Government was struggling to combat terrorism. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه البلاغات التي تشير إلى مسؤولية موظفين عموميين أو أشخاص مفوضين من السلطات العامة عن حالات الاختفاء القسري التي جرت في الفترة موضوع الدراسة، أي في الفترة من 1993 إلى 1998، يجب معالجتها في إطار شامل يراعي السياق الداخلي الاجتماعي والسياسي والأمني لتلك الأحداث المزعومة، وهو سياق كانت الحكومة تحاول فيه جاهدةً التصدي للإرهاب. |
Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. | UN | اختبار المخاطر ومدى عدم اليقين: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل. |
These issues must certainly be considered in the light of the topic of nuclear disarmament, which my delegation trusts will be concluded satisfactorily at this session. | UN | وهذه المسائل ينبغي بالتأكيد النظر اليها في ضوء موضوع نزع السلاح النووي. الذي يثق وفدي بأنه سيتم الانتهاء في هذه الدورة من النظر فيه على نحو مرض. |
In order to facilitate such individual review, the Panel will forward its information concerning such irregularities to those panels of Commissioners so that they can be considered in the substantive processing of the claims. | UN | وتيسيراً لإجراء هذا الاستعراض لكل مطالبة على حدة، سيحيل الفريق ما لديه من معلومات عن هذه المخالفات إلى أفرقة المفوضين تلك كيما يتسنى لها النظر فيها لدى تجهيزها الموضوعي لتلك المطالبات. |
Owing to the perennial nature of the activities of the Special Rapporteur, the related requirements will continue to be considered in the context of the proposed programme budgets. | UN | ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، فسوق يتواصل النظر إليها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
The human milk data that would become available in the course of 2009 should be included in the regional monitoring reports and considered in the global monitoring report. | UN | أما بيانات لبن الأثداء البشرية التي سوف تتوافر على مدار عام 2009 فينبغي أن تُدْرج في تقارير الرصد الإقليمية، وأن تُبحث في تقرير الرصد العالمي. |
The potential benefits shown here should not be seen as savings and should not be considered in the formulation of future budgets. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة المبينة هنا على أنها وفورات، ولا ينبغي أخذها في الحسبان عند إعداد الميزانيات المقبلة. |
However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى صياغة التعليقات العامة. |