"considered whether" - Translation from English to Arabic

    • النظر فيما إذا كان
        
    • النظر فيما إذا كانت
        
    • نظر فيما إذا كان
        
    • النظر في ما إذا كان
        
    • تنظر فيما إذا كان
        
    • فيما إذا كانت هناك
        
    • نُظر فيما إذا كان
        
    It remains to be considered whether it is arbitrary. UN ويبقى النظر فيما إذا كان تعسفياً أم لا.
    It remains to be considered whether it is arbitrary. UN ويبقى النظر فيما إذا كان تعسفياً أم لا.
    The court then considered whether the Antiguan liquidation was a foreign proceeding pursuant to the CBIR. UN ثم انتقلت المحكمة إلى النظر فيما إذا كان إجراء التصفية في أنتيغوا إجراء أجنبيا عملا بلائحة الإعسار عبر الحدود.
    It should be considered whether rights of the holders of such national liens need protection by allowing them the right of arrest for their claims. UN وينبغي النظر فيما إذا كانت حقوق أصحاب هذه الامتيازات الوطنية في حاجة الى حماية بالسماح لهم بحق الحجز من أجل مطالباتهم.
    While the Board as a matter of principle does not validate estimates, it has considered whether it can provide any assurance that the process to establish the likely final cost to the project is robust. UN ولئن كان المجلس، من حيث المبدأ، لا يتحقق من صحة التقديرات، فقد نظر فيما إذا كان بوسعه تقديم أي تأكيد بأن عملية تحديد التكلفة النهائية المرجحة للمشروع تتسم بالموثوقية.
    Without imposing legislation on any given State, it should be considered whether implementation could be best achieved through legislation, national courts or tribunals, or international conventions. UN وبدون فرض تشريع ما على دولة بعينها، ينبغي النظر في ما إذا كان بالإمكان تحقيق التنفيذ على الوجه الأفضل عن طريق تشريع أو محاكم أو هيئات قضائية أو اتفاقيات دولية.
    6.2 The complainant pointed out that the State party had not considered whether Mexico could effectively control its security forces and so guarantee that its diplomatic assurances would be respected. UN 6-2 وأشار صاحب الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تنظر فيما إذا كان يمكن للمكسيك أن تسيطر فعلياً على قواتها الأمنية، ومن ثم التأكد من الوفاء بضماناتها الدبلوماسية.
    Having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. UN وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات.
    If a review procedure was instituted, it would have to be considered whether it should not be open to both parties and not just to the State party. UN فإذا تأسس إجراء للاستعراض سوف يتعين النظر فيما إذا كان سيكون مفتوحا للطرفين أو لدولة طرف واحدة.
    It should be considered whether a maximum limit of three conciliators should be established for cases involving a panel. UN وينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي تحديد العدد الأقصى للموفّقين بثلاثة في الحالات التي تنطوي على هيئة للتوفيق.
    It should be considered whether it is necessary to include a specific provision to the effect that the Court will be allowed to receive and consider such testimony. UN وعليه، ينبغي النظر فيما إذا كان من الضروري إدارج حكم محدد مؤداه أن للمحكمة أن تلقى مثل هذه الشهادة والنظر فيها.
    When appraising the need for care, it must also be considered whether the patient is a danger to the personal safety or health of another person. UN وعند تقييم الحاجة لتلقي الرعاية يتعين النظر فيما إذا كان المريض يشكل خطرا على سلامة فرد آخر أو صحته، مع وجوب تحديد أجل محدد للرعاية الالزامية.
    51. The Working Group next considered whether article 55 as revised should also be included in article 61. UN 51- وانتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى النظر فيما إذا كان ينبغي أيضاً إدراج المادة 55 بصيغتها المنقَّحة في المادة 61.
    Under this option, it would also have to be considered whether there is a need to continue ITFF itself. UN وسيجري في إطار هذا الخيار أيضاً النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستمرار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات نفسها.
    It should be considered whether language would be needed for procedures covering the relationship between the Technical Secretariat and e.g. nationally owned and operated monitoring stations, national authorities, national data centres, certified laboratories. UN ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد الوطنية الملكية والتشغيل، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال.
    It should be considered whether language would be needed for procedures covering the relationship between the Technical Secretariat and e.g. nationally owned and operated monitoring stations, national authorities, national data centres, certified laboratories. UN ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد الوطنية الملكية والتشغيل، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال.
    In the review of the claims in the fifth " F4 " instalment, the Panel has considered whether appropriate measures of mitigation would have reduced the damage in any particular claim. UN 41- وعند استعراض الفريق للمطالبات المقدمة في الدفعة الخامسة من الفئة " واو-4 " ، فإنه نظر فيما إذا كان اتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من الأضرار كان سيؤدي إلى الحد من هذه الأضرار في أي مطالبة معينة.
    To address this risk, in addition to its individual review of the claims, and recalling that the Palestinian Panel applied a global downward adjustment to its recommended awards of compensation in respect of the category " C " Palestinian " late claims " , the Panel considered whether a similar global adjustment was appropriate for the category " D " claims. UN وإذ أشار إلى أن الفريق المعني بالمطالبات الفلسطينية طبق تعديلاً عاماً باتجاه التخفيض على مبالغ التعويض التي أوصى بها فيما يخص " المطالبات الفلسطينية المتأخرة " من الفئة " جيم " ، نظر فيما إذا كان من المناسب تطبيق تعديل عام مماثل على المطالبات من الفئة " دال " .
    Recalling the Working Group's earlier decision that the Guide should be for legislators and regulators in one composite document, the Working Group considered whether further guidance to operators should be given (as such guidance would be of a practical and not a policy-based nature). UN 111- استذكر الفريق العامل ما سبق أن قرره من ضرورة وضع الدليل من أجل المشرعين والمنظمين في وثيقة واحدة مدمجة، وعليه نظر فيما إذا كان من الضروري تزويد المشغلين بتوجيهات أخرى (حيث سيكون لهذه التوجيهات طابع عملي لا سياساتي).
    137. The analysis of the topic was likely to identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, and it might therefore be considered whether the Commission's work would benefit from further analysis of the different models. UN ١٣٧ - واستطرد قائلا إن تحليل الموضوع يُحتمل أن يؤدي إلى تحديد مواطن القوة والضعف في مختلف نماذج التطبيق المؤقت، ولذلك فقد يُستحسن النظر في ما إذا كان يمكن أن تستفيد اللجنة في عملها من تحاليل أخرى للنماذج المختلفة.
    6.2 The complainant pointed out that the State party had not considered whether Mexico could effectively control its security forces and so guarantee that its diplomatic assurances would be respected. UN 6-2 وأشار صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تنظر فيما إذا كان يمكن للمكسيك أن تسيطر فعلياً على قواتها الأمنية، ومن ثم التأكد من الوفاء بضماناتها الدبلوماسية.
    In this regard, it was considered whether a short period of automatic suspension before the procuring entity would be an effective tool to redress the balance. UN وفي هذا الصدد، نُظر فيما إذا كان تقصير مدة الإيقاف التلقائي للإجراءات المنظورة أمام الجهة المشترية سيكون أداة فعالة لإعادة تحقيق التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more