Thus, the Swedish authorities apply the same test when considering an application for asylum as the Committee. | UN | ولذلك، فإن السلطات السويدية تطبق نفس المعايير التي تستخدمها اللجنة عند النظر في طلب اللجوء. |
Thus the Swedish authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee. | UN | وعليه، فإن السلطات السويدية تطبق، بموجب قانون الأجانب، المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في طلب لجوء. |
In this context, the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وفي هذا السياق، عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب فإن سلطات الهجرة السويدية تطبق اختباراً من نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية. |
In this context, the State party recalls that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تفيد الدولة الطرف أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية. |
The State party further states that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية. |
There is nothing to prevent a judge from summoning parents, either together or accompanied by their children, to hear the statements of all parties before considering an application for separation or divorce. | UN | ولا يوجد ما يمنع القاضي من استدعاء الوالدين معاً أو بصحبة أطفالهما للنظر في دعوى التفريق أو الطلاق ويستمع إلى أداء جميع الأطراف. |
In this context, the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وفي هذا السياق، عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب فإن سلطات الهجرة السويدية تطبق اختباراً من نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية. |
The Committee notes in particular that, according to the criteria laid down in the Judiciary Act, section 35A, invoked by the parties, the High Court of Australia may, when considering an application for Special Leave to Appeal, consider any matter that it deems relevant. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أنه يجوز للمحكمة العليا لأستراليا، وفقا للشروط الواردة في المادة 35 ألف من قانون القضاء، والتي استشهد بها الطرفان، أن تراعي، عند النظر في طلب حصول على إذن خاص للاستئناف، أي مسألة تراها ذات صلة. |
They question whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the 1989 Aliens Act, as the test applied is one of a " well-founded fear " rather than " substantial grounds " for believing that an applicant would be subjected to torture, as in the Convention. | UN | ويتساءلون عما إذا كانت سلطات الهجرة في السويد تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب لعام 1989، إذ إن المعيار المطبق هو معيار " الخوف الذي له ما يبرره " وليس معيار " الأسباب القوية " للاعتقاد بإمكانية تعرض صاحب الطلب للتعذيب، حسبما ورد في الاتفاقية. |
They question whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the 1989 Aliens Act, as the test applied is one of a " well-founded fear " rather than " substantial grounds " for believing that an applicant would be subjected to torture, as in the Convention. | UN | ويتساءلون عما إذا كانت سلطات الهجرة في السويد تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب لعام 1989، إذ إن المعيار المطبق هو معيار " الخوف الذي له ما يبرره " وليس معيار " الأسباب القوية " للاعتقاد بإمكانية تعرض صاحب الطلب للتعذيب، حسبما ورد في الاتفاقية. |
4.10 The State party contends that the Swedish authorities apply the same test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will do when examining a complaint under the Convention. | UN | 4-10 وتؤكد الدولة الطرف أن السلطات السويدية تطبق، عند النظر في طلب اللجوء بموجب قانون الأجانب، نفس معايير التحقق التي تطبقها اللجنة عند النظر في بلاغ بموجب الاتفاقية. |
5.21 The Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act, as the Committee applies when examining a complaint under the Covenant. | UN | 5-21 وتطبق سلطات الهجرة السويدية، عند النظر في طلب لجوء مقدم بموجب قانون الأجانب، نفس النوع من الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند دراسة شكوى بموجب العهد. |
4.6 The Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee applies when examining a communication under article 7 of the Covenant. | UN | 4-6 وتطبق سلطات الهجرة السويدية، عند النظر في طلب لجوء مقدم بموجب قانون الأجانب، نفس المعيار الذي تطبقه اللجنة عند دراسة شكوى ما بموجب المادة 7 من العهد. |
C. When considering an application for a plan of work for exploration, the Legal and Technical Commission will: | UN | (ج) على اللجنة القانونية والتقنية، عند النظر في طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف: |
5.21 The Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act, as the Committee applies when examining a complaint under the Covenant. | UN | 5-21 وتطبق سلطات الهجرة السويدية، عند النظر في طلب لجوء مقدم بموجب قانون الأجانب، نفس النوع من الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند دراسة شكوى بموجب العهد. |
4.6 The Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee applies when examining a communication under article 7 of the Covenant. | UN | 4-6 وتطبق سلطات الهجرة السويدية، عند النظر في طلب لجوء مقدم بموجب قانون الأجانب، نفس المعيار الذي تطبقه اللجنة عند دراسة شكوى ما بموجب المادة 7 من العهد. |
4.8 On the complainant's personal circumstances, the State party submits that Swedish asylum law reflects the principles contained in article 3 of the Convention, and that Swedish authorities apply the same test when considering an application for asylum as that applied by the Committee in considering a complaint under the Convention. | UN | 4-8 وبالنسبة إلى الظروف الشخصية لصاحب الشكوى، تدفع الدولة الطرف بأن قانون اللجوء السويدي يورد المبادئ التي تتضمنها المادة 3 من الاتفاقية، وأن السلطات السويدية تطبق، عند النظر في طلب اللجوء، نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في شكوى بموجب الاتفاقية. |
A British District Judge considering an application to issue an arrest warrant against General Shaul Mofaz, the Minister of Defence of Israel, noted: " [i]t has been argued by the Applicant that if the General enjoys any kind of immunity ... then the proper time to raise it would be at the first hearing after the warrant has been issued. | UN | وذكر أحد قضاة محاكم المقاطعات البريطانية، في إطار النظر في طلب لإصدار أمر بالقبض على الجنرال شاؤول موفاز، وزير الدفاع الإسرائيلي: " زعم المدعي أنه إذا كان الجنرال يتمتع بأي نوع من الحصانة ... فإن الوقت المناسب لإثارة مسألة الحصانة سيكون الجلسة الأولى بعد صدور الأمر بالقبض عليه. |
In this context, the State party recalls that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية. |
5.2 The complainant questions the State party's statement that the migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the Aliens Act, claiming that the authorities' assessment is characterized by the refugee status determination in accordance with the Refugee Convention, not the Convention against Torture. | UN | 5-2 وتشكك صاحبة الشكوى في بيان الدولة الطرف الذي تفيد فيه بأن سلطات الهجرة تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة، مدعية أن تقييم السلطات يتسم بتحديد وضع اللاجئ وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، وليس اتفاقية مناهضة التعذيب. |
There is nothing to prevent a judge from summoning the parents, either alone or accompanied by their children, in order to hear the statements of all the parties before considering an application for separation or divorce. | UN | ولا يوجد ما يمنع القاضي من استدعاء الوالدين معاً أو بصحبة أطفالهما للنظر في دعوى التفريق أو الطلاق ويستمع إلى أداء جميع اﻷطراف. |