In that regard, we commend the recent changes to its Practice Directions, and encourage it to continue considering such measures. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالتغييرات الأخيرة التي أدخلتها على توجيهاتها الإجرائية ونشجعها على مواصلة النظر في هذه التدابير. |
When considering such issues, the organizations should consult with the Chairman of the Commission. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في هذه المسائل. |
In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of conflicts, circumstances and threats in various regions. | UN | غير أننا عند النظر في هذه الخطوات يجب أن نراعي الطابع الخاص للصراعات والظروف والتهديدات في شتى المناطق. |
These chemicals may, however, still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such chemicals to be suitable alternatives. | UN | بيد أن هذه المواد قد تظهر خصائص خطرة ينبغي أن تقوم الأطراف بتقييمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة. |
In addition, substances that, according to the present report, are not likely to meet the criteria on persistence and bioaccumulation in Annex D may still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties and observers before considering such substances to be suitable alternatives to PFOS, its salts and PFOSF. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية التي لا يحتمل وفقاً لهذا التقرير أن تستوفي معايير الثبات والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال، قد تظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي للأطراف والمراقبين تقييمها قبل اعتبار هذا المواد بدائل مناسبة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
In addition, substances that are not likely to be considered as persistent organic pollutants in the report, on the basis of the numerical criteria in Annex D, might still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المواد التي قد لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة، في ضوء المعايير العددية الواردة في المرفق دال، قد تظل تكشف عن خصائص خطرة يتعين على الأطراف أن تقيمها قبل اعتبار هذه المواد من البدائل المناسبة. |
Notwithstanding the sovereign right of any State to withdraw from the Treaty, the central role of the Security Council in considering such withdrawals must be confirmed. Notification of withdrawal should trigger an immediate consultation process to address the issue. | UN | وأختتم حديثة قائلا إنه بغض النظر عن الحق السيادي لأي دولة في الانسحاب من المعاهدة، فلابد من تأكيد الدور المحوري لمجلس الأمن في مناقشة مثل هذا الانسحاب، وعند تلقي أي إخطار بالانسحاب ينبغي أن تبدأ علي الفور عملية مشاورات لمعالجة هذه المسألة. |
In considering such losses, the Panel has also considered the time period in respect of which any compensation should be recommended; and | UN | وعند النظر في هذه الخسائر، تناول الفريق أيضاً الفترة الزمنية التي ينبغي التوصية بدفع أي تعويض بشأنها؛ |
When considering such issues, the organizations should consult with the Chairman of the Commission. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في هذه المسائل؛ |
considering such options will not destroy the Conference. | UN | ولن يؤدي النظر في هذه الخيارات إلى تقويض المؤتمر. |
When considering such issues, the organizations should consult with the Chairman of the Commission. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في هذه المسائل؛ |
When considering such alternatives it was essential to put forward financially viable proposals in order to avoid situations in which the decision to open an information centre was determined by the availability, or otherwise, of funds. | UN | وذكر أنه من المهم عند النظر في هذه الحلول البديلة تقديم مقترحات سليمة ماليا بهدف تفادي الحالات التي يتوقف فيها اتخاذ قرار بفتح مركز لﻹعلام على مدى توفر اﻷموال أو غير ذلك من اﻷسباب. |
In considering such developments, however, we should not fail to make a distinction between cases where incidents have occurred for reasons beyond the control of Governments and those instigated and abetted by the Governments themselves. | UN | ولدى النظر في هذه اﻷحداث ينبغي مع ذلك التمييز بين الحالات التي وقعت فيها هذه اﻷحداث ﻷسباب لا يد للحكومات فيها وتلك التي حرضت وحضت عليها الحكومات نفسها. |
In considering such legal and judicial matters, the Tribunal followed closely the developments of the rules of procedure of the International Court of Justice and other international courts or tribunals. | UN | ولدى النظر في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة عن كثب تطورات لائحة محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى. |
By considering such information, the Working Group should be able to build on the relevant experience of delivering technical assistance in support of implementation of the two conventions. | UN | ومن شأن الفريق العامل أن يتمكّن، بعد النظر في هذه المعلومات، من الاستفادة من الخبرات ذات الصلة في تقديم المساعدة التقنية لدعم العمل على تنفيذ الاتفاقيتين. |
In considering such legal and judicial matters, the Tribunal followed closely the developments of the rules of procedure of the International Court of Justice and other international courts and tribunals. | UN | وخلال النظر في هذه المسائل القانونية والقضائية، اتبعت المحكمة بدقة تطورات القواعد الإجرائية لمحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى. |
In considering such legal and judicial matters, the Tribunal followed closely the developments of the rules of procedure of the International Court of Justice and other international courts and tribunals. | UN | ولدى النظر في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة عن كثب تطورات لائحة محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى. |
In sum, when considering such crime, it is essential to bear in mind the diversity of ways in which the perpetrators can be organized. | UN | 24- والخلاصة أنه عند النظر في هذه الجرائم لا بد من مراعاة تنوع الطرق التي يمكن أن ينتظم فيها الجناة. |
These substances may, however, still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative | UN | بيد أن هذه المواد قد تظهر خصائص خطرة ينبغي أن تقوم الأطراف بتقييمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة. |
In addition, substances which according to this report are not likely to be persistent organic pollutants based on the numerical criteria in Annex D, may still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد التي لا يحتمل وفقاً لهذا التقرير أن تعتبر ملوثات عضوية ثابتة استناداً إلى المعايير الرقمية في المرفق دال، قد تُظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي للأطراف أن تقيمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة. |
In addition, substances that, according to the present report, are not likely to meet the criteria on persistence and bioaccumulation in Annex D may still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties and observers before considering such substances to be suitable alternatives to PFOS, its salts and PFOSF. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية التي لا يحتمل وفقاً لهذا التقرير أن تستوفي معايير الثبات والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال، قد تظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي للأطراف والمراقبين تقييمها قبل اعتبار هذا المواد بدائل مناسبة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Also recognizes that the chemicals that, according to this assessment, are not likely to fulfil the criteria on persistence and bioaccumulation in Annex D, may still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties and observers before considering such chemicals to be suitable alternatives to DDT; | UN | 11 - يدرك أيضاً أن المواد الكيميائية التي لا يُرجح، وفقاً لهذا التقييم، أن تفي بالمعايير المتعلقة بمقاومة التحلل والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال، قد تظل تظهر خصائص خطرة يتعين على الأطراف والمراقبين تقييمها قبل اعتبار هذه المواد الكيميائية بدائل ملائمة لمادة الـ دي. |
Notwithstanding the sovereign right of any State to withdraw from the Treaty, the central role of the Security Council in considering such withdrawals must be confirmed. Notification of withdrawal should trigger an immediate consultation process to address the issue. | UN | وأختتم حديثة قائلا إنه بغض النظر عن الحق السيادي لأي دولة في الانسحاب من المعاهدة، فلابد من تأكيد الدور المحوري لمجلس الأمن في مناقشة مثل هذا الانسحاب، وعند تلقي أي إخطار بالانسحاب ينبغي أن تبدأ علي الفور عملية مشاورات لمعالجة هذه المسألة. |