Others stressed the importance of considering the question of immunity at an early stage of the judicial proceedings. | UN | وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية. |
Those issues should be borne in mind when considering the question of New Caledonia. | UN | وأضاف أن هذه المسائل ينبغي ألا تغيب عن البال عند النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة. |
The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. | UN | ولا بد من مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند النظر في مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي. |
First, our Organization has been considering the question of Council expansion for several years now. | UN | أولا، ظلت منظمتنا تنظر في مسألة توسيع المجلس منذ عدة سنوات. |
The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. | UN | يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي. |
The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. | UN | ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة. |
It was not acceptable to ignore the tragic fate of the victims of terrorism when considering the question of terrorism and human rights. | UN | وأضاف أن من غير المقبول عدم مراعاة المصير المؤلم لضحايا الإرهاب عند النظر في مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان. |
The delegation of Canada made a statement recalling the need for considering the question of registration of frequencies by the Court with the International Telecommunication Union. | UN | وأدلى وفد كندا ببيان أشار فيه إلى ضرورة النظر في مسألة تواتر المحكمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. | UN | ويقدم الفريق توصية نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة. |
It is for that reason that we believe there should be due balance in considering the question of security in the transport of radioactive material. | UN | ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب في النظر في مسألة الأمن في نقل المواد المشعة. |
In considering the question of independence, there is no substitute for having a separate professional investigative entity. | UN | ولا بديل، عند النظر في مسألة الاستقلال، عن وجود كيان فني منفصل للتحقيق. |
In this regard, it is prudent that the author's claims are identified for purposes of considering the question of admissibility. | UN | وفي هذا الصدد، من المستصوَب أن تحدد اللجنة مطالبات صاحب البلاغ لأغراض النظر في مسألة المقبولية. |
In this regard, it is prudent that the author's claims are identified for purposes of considering the question of admissibility. | UN | وفي هذا الصدد، من المستصوب أن تحدد اللجنة مطالبات صاحب البلاغ لأغراض النظر في مسألة المقبولية. |
In considering the question of representation and an increase in the membership of the Council, one cannot but reiterate the singular absence of African representation in the permanent membership of the Council, despite the continent's 53 Member States. | UN | ولدى النظر في مسألة التمثيل وزيادة عضوية المجلس، لا يسعنا إلا أن نكرر إبراز عدم وجود أي تمثيل لافريقيا، دون سائر القارات، في العضوية الدائمة للمجلس، بالرغم من أن قارتنا تضم ٥٣ دولة من الدول اﻷعضاء. |
It was therefore imperative that the Conference should concentrate on finding solutions to those shortcomings in the Treaty before considering the question of extending it. | UN | وهكذا بات من الضروري أن يركز المؤتمر على إيجاد حلول لهذه النواقص في المعاهدة قبل النظر في مسألة تمديدها. |
His delegation felt that in considering the question of integrating United Nations information centres into local UNDP offices, full account should be taken of the views of the countries concerned. | UN | ويرى وفده أنه ينبغي لدى النظر في مسألة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة المحلية، أن يؤخذ في كامل الاعتبار آراء البلدان المعنية. |
Moreover, in considering the question of 1995 targets, attention must also be given to the eventual parameters of the 1995 comprehensive triennial policy review. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوجب أيضا، عند النظر في مسألة أهداف عام ١٩٩٥، إيلاء الانتباه للبارامترات النهائية لاستعراض السياسات الشامل في عام ١٩٩٥ الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Additionally, the Union suggested that United Nations bodies considering the question of defamation of religions adopt a similar position as the Council of Europe, where freedom of expression is given much greater weight. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الاتحاد أن تعتمد هيئات الأمم المتحدة التي تنظر في مسألة تشويه صورة الأديان موقفاً مماثلاً لموقف مجلس أوروبا الذي يولى حرية التعبير وزناً أكبر بكثير. |
18. The Sub-Commission has for a number of years been considering the question of encouraging universal acceptance of human rights instruments. | UN | 18- وظلت اللجنة الفرعية لعدد من السنوات تنظر في مسألة تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان. |
That would contribute to the establishment of an atmosphere of greater transparency and trust when considering the question of peacekeeping operations in all their aspects. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في تهيئة جو من الشفافية والثقة بدرجة أكبر لدى بحث مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات. |
" Accordingly, the working group will start its deliberations by considering the question of the establishment of a High Commissioner for Human Rights, with a view to completing this consideration by the end of the work of the Third Committee. | UN | " وتبعا لذلك بدأ الفريق العامل مداولاته بالنظر في مسألة إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان بغية الانتهاء من النظر في هذا الموضوع بانتهاء أعمال اللجنة الثالثة. |
In this respect, we support the current restructuring process and specifically recognize the work of the Open-ended Working Group that has been considering the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عملية إعادة التشكيل الراهنة ونعترف تحديدا بالعمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية والذي ما فتئ ينظر في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
In considering the question of criteria, the Committee focused on the latter category. | UN | وركزت اللجنة لدى نظرها في مسألة المعايير على هذه الفئة الأخيرة. |