"considering these" - Translation from English to Arabic

    • النظر في هذه
        
    • نظرها في هذه
        
    • وبالنظر إلى هذه
        
    • تنظر في هذه
        
    • ونظراً لهذه
        
    • ننظر في هذه
        
    • ونظراً إلى هذه
        
    In considering these processes, the committee may wish to discuss whether some may require further definition or specification. UN ولدى النظر في هذه العمليات، قد ترغب اللجنة في مناقشة ما إذا كان بعضها يحتاج إلى زيادة في التعريف أو التوصيف.
    Matters taken into account by the Minister in considering these requests include gender issues and domestic violence. UN وتشمل الأمور التي يضعها الوزير في الاعتبار عند النظر في هذه الطلبات القضايا الجنسانية والعنف المنزلي.
    In considering these questions, the plenary of the Committee came to an understanding on a number of issues. UN ولدى النظر في هذه الأسئلة، توصلت اللجنة بكامل هيئتها إلى تفاهم بشأن عدد من المسائل.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث الطرق والوسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتدابير أنصاف ملائمة أخرى لكفالة الشمول الاجتماعي لهذه الفئات الضعيفة والمهمشة من النساء.
    It is envisaged that this paper be issued as a publication by the three organizations in order to assist States considering these security interests texts for adoption. UN ومن المُتوخى أن تصدر المنظّمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    In considering these purposes and practices, we need to serve the interests of both the least and the greatest among us. UN لدى النظر في هذه المقاصد والممارسات، يتعين علينا أن نخدم مصالح الأقل شأنا والأعظم بيننا على حد سواء.
    They were in agreement, therefore, in finding ways to reduce tensions when considering these issues. UN وبالتالي فقد اتفقوا على البحث عن السبل الكفيلة بتقليل التوتر عند النظر في هذه القضايا.
    By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. UN ومن خلال النظر في هذه الأطر عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة بتطبيق نُهج سياساتية مختلفة، سيُساعد اجتماع المائدة المستديرة في تعزيز المبادرات السياساتية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    96. In considering these options, the General Assembly may wish: UN 96 - وعند النظر في هذه الخيارات، فقد ترغب الجمعية العامة في:
    19. Before considering these elements, it is necessary to define what amounts to a forced marriage. UN 19- قبل النظر في هذه العناصر، يلزم تعريف معادل للزواج بالإكراه.
    18. The Task Force is considering these developments in terms of general methodology and recommended data compilation practices. UN 18 - وتعكف فرقة العمل على النظر في هذه التطورات من حيث المنهجية العامة، كما أوصت بالممارسات الواجبة لجمع البيانات.
    It presents a unique opportunity to strengthen the United Nations capacity for peace operations. The European Union will actively participate in considering these recommendations. UN وهو يمثل فرصة فريدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات السلام، والاتحاد الأوروبي سيشارك بنشاط في النظر في هذه التوصيات.
    In considering these figures, it must be noted that the estimates by the Federal Association for Help to the Homeless are not consistent with the available statistics. UN 189- ولدى النظر في هذه الأرقام، ينبغي ملاحظة ما يلي: أن التقدير الذي قدمه اتحاد جمعيات مساعدة عديمي السكن لا يتفق مع الاحصاءات المتاحة.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث طرق ووسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Committee may request supplementary information from States Parties when considering these reports. [...] APPENDIX 2 UN ويجوز للجنة، عند نظرها في هذه التقارير، أن تطلب من الدول الأطراف معلومات تكميلية.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث الطرق والوسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    considering these trends, what political leader could seriously doubt that the introduction of sustainable development at the world level will, within the span of one generation, become a question of mankind's survival? UN وبالنظر إلى هذه الاتجاهات، هل بوسع أي قائد سياسي أن يشكك جديا في أن طرح قضية التنمية المستدامة على المستوى العالمي سيصبح، على مدى جيل واحد، مسألة يتوقف عليها بقاء البشرية؟
    7. considering these difficulties, the Agency has, from its inception, established the goal of promoting sustainable and equitable access to drinking water, hygiene and sanitation services for the African people. UN 7 - وبالنظر إلى هذه الصعوبات، أخذت الوكالة على عاتقها، منذ إنشائها، تعزيز إمكانية حصول سكان أفريقيا على مياه الشرب وخدمات النظافة والصرف الصحي بصورة مستدامة وعادلة.
    The Committee is also tasked with taking the Platform into account when considering these reports.5 UN كما أن اللجنة مكلفة بأن تأخذ المنهاج في اعتبارها عندما تنظر في هذه التقارير)٥(.
    considering these connections, the Special Rapporteur is interested in further developing cooperation with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and in exploring common themes of action. UN ونظراً لهذه الروابط، يهتم المقرر الخاص بمزيد التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته، وبتناول مجالات العمل المشترك.
    While considering these proposals, we must not forget the millions of women in our own countries who struggle day and night to improve the quality of their lives and contribute in their own modest way to female emancipation, enlightenment and empowerment. UN وينبغي ألا ننسى، إذ ننظر في هذه المقترحات، ملايين النساء في بلداننا اللاتي يناضلن ليل نهار مــن أجــل تحسين نوعية حياتهن والمساهمة بطريقتهن المتواضعة فــي تحريـر المـرأة، واستنارتها وتمكينها.
    considering these new developments, the State party stated that it was convinced that statements such as those made by the petitioner in this case will be penalized in the future and considers that it has complied with the Committee's opinion. UN ونظراً إلى هذه التطورات الجديدة، أعربت الدولة الطرف عن اقتناعها بأن تصريحات كتلك التي أدلى بها الفاعل في هذه القضية يُعاقب عليها في المستقبل، وتعتبر أنها قد امتثلت لرأي اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more