Norway considers it important and timely to go ahead and examine more closely whether there is a need for an international instrument on brokering. | UN | والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة. |
It considers it necessary to encourage these initiatives aimed at structuring society on the basis of civic values and conduct. | UN | وهي ترى أن من الضروري تشجيع هذه المبادرات الرامية إلى بناء المجتمع على أساس قيم وتصرفات وطنية. |
But the Netherlands considers it vital that in the report, all CD members agree on drawing the obvious consequences of this positive development. | UN | لكن هولندا ترى من الحيوي أن يتفق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في التقرير على استخلاص النتائج من هذا التطور الإيجابي. |
As a forest Power possessing one fifth of the Earth's forests, Russia considers it necessary to accelerate work on a convention on forests based on a worldwide comprehensive approach. | UN | ولما كانت روسيا دولة غنية بالغابات حيث تمتلك خُمس غابات العالم، فإنها ترى من الضروري اﻹسراع في العمل على إبرام اتفاقية تعنى بالغابات وترتكز على نهج عالمي شامل. |
However, Colombia also considers it essential that we move forward with pragmatism and efficiency so that we can progress in our effort to save the Conference on Disarmament. | UN | بيد أن كولومبيا ترى أنه من اللازم التقدم بروح عملية وكفاءة كي نستطيع التقدم في جهودنا الرامية لإنقاذ مؤتمر نزع السلاح. |
However, it considers it necessary to examine the possibility of including, in that draft, recommendations relating to the following issues: | UN | إلا أنه يرى أن من الضروري بحث إمكانية أن تُدرج في هذا المشروع توصياتٌ تتعلق بالمسائل التالية: |
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. | UN | بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة. |
Latvia holds the opinion that withdrawal must be avoided by all available means, and to this end considers it important to achieve a consensus on making conditions for withdrawal from the Treaty extremely difficult and costly. | UN | وترى لاتفيا أنه يجب الحيلولة بجميع الوسائل المتاحة دون حدوث أي انسحاب، وتحقيقا لهذه الغاية، ترى أن من الضروري تحقيق توافق آراء يجعل من شروط الانسحاب من المعاهدة أمرا بالغ الصعوبة وباهظ التكلفة. |
It is my understanding that the Committee considers it important to give particular attention to the preparation and follow-up of reports the Committee itself requests of the Secretariat. | UN | وافهم أن اللجنة ترى أن من المهم إيلاء اهتمام خاص لإعداد ومتابعة التقارير التي تطلبها اللجنة ذاتها من الأمانة العامة. |
The Advisory Committee considers it essential that a mechanism be put into place to evaluate the effectiveness of training and to track competency gaps. | UN | فاللجنة الاستشارية ترى أن من الأساسي وضع آلية لتقييم فعالية التدريب وتعقب الثغرات في الكفاءات. |
While noting that the Secretary-General intends to continue implementing the organizational resilience management system from within existing resources, the Committee considers it important that the actual cost of the initiative is documented. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم مواصلة تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في حدود الموارد المتاحة، فإنها ترى أن من المهم توثيق التكلفة الفعلية للمبادرة. |
The Greek Government considers it important to uphold the spirit as well as the letter of the political statement we have made along the lines I have described in my previous letter. | UN | فالحكومة اليونانية ترى من المهم الالتزام بنص وروح البيان السياسي الذي صدر عنا وفقا لﻷسس التي وصفتها في رسالتي السابقة. |
It asked whether Indonesia considers it useful to ratify the two optional protocols to CRC. | UN | وتساءلت عما إذا كانت إندونيسيا ترى من المفيد التصديق على البروتوكولين الاختيارين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
It asked whether Indonesia considers it useful to ratify the two optional protocols to CRC. | UN | وتساءلت عما إذا كانت إندونيسيا ترى من المفيد التصديق على البروتوكولين الاختيارين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Although penalty clauses have been used in the past, the Management considers it would not be in the best interest of the United Nations to generalize their use. | UN | وبالرغم من استخدام الشروط الجزائية في الماضي، فإن اﻹدارة ترى أنه ليس من المصلحة المثلى لﻷمم المتحدة تعميم استخدامها. |
3. However, the German Government considers it possible to give article 2 of the draft optional protocol a more flexible wording. | UN | ٣- بيد أن الحكومة اﻷلمانية ترى أنه يمكن استخدام صيغة أكثر مرونة في المادة ٢ من مشروع البروتوكول الاختياري. |
The Israeli Prime Minister, Ehud Olmert, has stated that he rejects the resolution because he considers it impossible to implement and claims that the operations will continue. | UN | لقد ذكر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت أنه يرفض القرار لأنه يرى أن من المستحيل تنفيذه وقال إن العمليات ستستمر. |
It therefore considers it important to further promote exchanges between national institutions and the United Nations human rights | UN | ولذلك، فإنه يرى من المهم مواصلة تعزيز أعمال التبادل بين المؤسسات الوطنية وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. | UN | وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير. |
Therefore, Kazakhstan considers it important to strengthen its national export control system. | UN | ولذلك، فإن كازاخستان تعتبر أن من المهم تعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات. |
The working group submits its report to the Commission which considers it in a closed meeting. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريره إلى اللجنة، التي تنظر فيه خلال جلسة مغلقة. |
Finally, it considers it necessary to limit the length of oral presentations in accordance with article 60 of the Rules, in particular with regard to the second round of pleadings. | UN | وأخيرا، تعتبر أنه من الضروري الحد من طول المرافعات الشفوية وفقا للمادة 60 من النظام الأساسي، خاصة فيما يتعلق بالجولة الثانية من المرافعات. |
The United Kingdom supports the formulation of the general duty of prevention in article 3, and considers it to reflect existing international law. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة صياغة واجب المنع العام المنصوص عليه في المادة 3 وترى أنه يعبر عن القانون الدولي الحالي. |
The law is in force and Ethiopia considers it serves the national interest. | UN | وقالت إن القانون مطبَّق وإنها تعتبره يخدم المصلحة الوطنية. |
Given that the Panel cannot yet verify the veracity of the allegations made by the group owing to the Government’s denial of access, the Panel considers it highly probable that the allegations are true. | UN | وبما أن الفريق غير قادر على التحقق من صحة المزاعم التي أدلى بها مقاتلو جماعات المعارضة المسلّحة بسبب رفض الحكومة إتاحة الوصول إلى السجناء، فإنه يعتبر أنه من المحتمل جدا أن تكون الادعاءات صحيحة. |
He considers it important for the structure to be as near as possible to the main source of information and that its presence must be felt in the Korean Peninsula, the region and beyond in order to maximize its impact. | UN | ويرى أنه من المهم أن يكون الهيكل قريبا بقدر الإمكان من المصدر الرئيسي للمعلومات وأن يكون وجوده ملموسا في شبه الجزيرة الكورية، وفي المنطقة وخارجها من أجل تعظيم أثره إلى أقصى حد ممكن. |
Japan considers it important to agree in this way on various elements of science and technology as a package. | UN | واليابان تعتبر من اﻷهمية الاتفاق بهذه الطريقة على مختلف عناصر العلم والتكنولوجيا في صفقة واحدة. |
Since the twenty-third session of the General Assembly, in 1968, the International Court of Justice has submitted an annual report to the General Assembly, which considers it in accordance with Article 15, paragraph 2, of the Charter. | UN | تقدم محكمة العدل الدولية، منذ الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في عام 1968، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، التي تقوم بدراسته وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من الميثاق. |