"consistent and coherent" - Translation from English to Arabic

    • متسقة ومتماسكة
        
    • متسقة ومترابطة
        
    • متسق ومتماسك
        
    • متسقة ومنسجمة
        
    • متسقة ومتجانسة
        
    • اتساقا وتماسكا
        
    • تتسم بالاتساق والترابط
        
    • اتساق وتماسك
        
    • متساوق ومتماسك
        
    • اتساقا وانسجاما
        
    • متسقة متماسكة
        
    • متسقة ومتناسقة
        
    • ثابت ومتسق
        
    Such strengthening would include greater attention to the application of consistent and coherent costing standards. UN وتشمل عملية التعزيز هذه إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تطبيق معايير متسقة ومتماسكة في تقدير التكاليف.
    To make the most of the possibilities presented to us and to diminish risks in the future, we must include young people in all walks of social life in a consistent and coherent way. UN وبغية الاستفادة إلى الحد الأقصى من الإمكانيات المتوفرة لنا، والتقليل من الأخطار في المستقبل، يتعين علينا إدماج الشباب في جميع مسالك الحياة الاجتماعية بطريقة متسقة ومتماسكة.
    In our view, nuclear disarmament is a fundamental pre-requisite for a consistent and coherent policy for curbing proliferation. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي شرط مسبق أساسي لأية سياسة متسقة ومترابطة لكبح الانتشار.
    New, and more comprehensive guidelines have been issued by UNHCR to ensure a consistent and coherent approach. UN ولقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولاً لضمان اتباع نهج متسق ومتماسك.
    Any shortcomings in providing the consistent and coherent information users require may lead to misinterpretations and policy mistakes that could be costly for the economy in terms of output, employment and price stability, as well as financial and monetary objectives. UN فأي أوجه قصور في تقديم معلومات متسقة ومنسجمة للمستخدمين الذين يطلبونها قد تؤدي إلى تأويلات خاطئة وأخطاء في السياسات قد تترتب عليها تكاليف كبيرة على الصعيد الاقتصادي، من حيث الناتج والعمالة واستقرار الأسعار ومن حيث تحقيق الهدفين المالي والنقدي.
    Nonetheless, there are many areas in which the administration of these policies requires improvement in order to reduce costs and to provide for the insurance coverage to be taken out in a consistent and coherent manner. UN غير أن هناك العديد من المجالات التي تحتاج فيها إدارة هاتين الوثيقتين إلى التحسين من أجل تخفيض التكاليف وإفساح المجال لتوفير التغطيـة التأمينية بصورة متسقة ومتجانسة.
    It needs to be streamlined and made more functional, with clear and effective reporting lines. Third, the management of the Office has to become more consistent and coherent. UN ويحتاج الهيكل التنظيمي إلى أن يُصبح بسيطا وأكثر فعالية وإلى أن تتسم مستويات الإبلاغ فيه بالوضوح والفعالية، وثالثها أنه ينبغي أن تصبح إدارة المفوضية أكثر اتساقا وتماسكا.
    If these assumptions are correct, than all Members of the United Nations must be ready to take consistent and coherent non-proliferation action, using all measures at their disposal under international law and national regulations. UN وإذا كانت تلك الافتراضات صحيحة، حينئذ يجب على كل الأعضاء في الأمم المتحدة أن يستعدوا لاتخاذ إجراءات متسقة ومتماسكة لمنع الانتشار، مستخدمين كل التدابير المتاحة لهم بموجب القانون الدولي والأنظمة الوطنية.
    It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    Democracy and the rule of law presuppose capable legislatures that can adequately represent and articulate the demands of their constituencies, check the power of the executive through effective oversight and make consistent and coherent laws. UN والديمقراطية وسيادة القانون تفترضان مسبقا وجود هيئات تشريعية قادرة تستطيع القيام على نحو مناسب بتمثيل وتنسيق مطالب دوائرها الانتخابية، وكبح جماح سلطة كبار المديرين من خلال الاضطلاع بمراقبة فعالة ووضع قوانين متسقة ومتماسكة.
    It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    They also include a series of common indicators, which measure several quadrennial comprehensive policy review priority areas in a consistent and coherent fashion across the integrated results frameworks of UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and UN-Women. UN وتشمل أيضا سلسلة من المؤشرات المشتركة التي تقيس العديد من المجالات ذات الأولوية للاستعراض الشامل بطريقة متسقة ومتماسكة عبر أطر النتائج المتكاملة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The sustainable development goals and post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) could play a key role to that end, but both processes must be coordinated closely to create a consistent and coherent set of goals. UN ويمكن أن تؤدي أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 دورا رئيسيا لهذه الغاية، بيد أنه يجب تنسيق كلتا العمليتين بصورة وثيقة لإيجاد مجموعة متسقة ومترابطة من الأهداف.
    However, it remains concerned at reports about the lack of consistent and coherent standards applicable to all policing forces at federal and provincial level and the unclear legal framework for the testing and approval for use of new forms of such weapons by police forces in Canada. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ورود تقارير عن عدم وجود معايير متسقة ومترابطة تنطبق على جميع قوات الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإزاء الإطار القانوني غير الواضح لتجربة النماذج الجديدة لهذه الأسلحة وإقرارها لتستخدمها قوات الشرطة في كندا.
    The Representative would also ensure that all the operations and functions were properly coordinated and aligned under a consistent and coherent management framework so that the fiduciary role of the Secretary-General on behalf of beneficiaries and participants would be fully met. UN وسيكفل الممثل أيضا تنسيق ومواءمة جميع العمليات والمهام على النحو المناسب ضمن هيكل إداري متسق ومتماسك لتمكين الأمين العام من أداء دوره الائتماني بالنيابة عن المشتركين والمستفيدين على أكمل وجه.
    :: A global, consistent and coherent approach to ensure the elimination of discriminatory practices, harmful traditions and cultural practices that affect women and girls. UN :: ينبغي اتباع نهج عالمي متسق ومتماسك لضمان القضاء على الممارسات التمييزية والتقاليد والممارسات الثقافية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات.
    9. Integrating economic statistics is about statistical reconciliation, that is, ensuring that the messages statistics deliver are consistent and coherent. UN 9 - يتمثل تحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية في التوفيق الإحصائي، أي كفالة أن تكون المعلومات المستمدة من الإحصاءات متسقة ومنسجمة.
    Reconciling sources to obtain consistent and coherent views of labour inputs and incomes often required the resolution of complex problems, sometimes through the construction of labour accounts. UN والتوفيق بين المصادر للحصول على آراء متسقة ومتجانسة بشأن مدخلات اليد العاملة واﻹيرادات مسألة غالبا ما تتطلب حل مشاكل معقدة، وذلك أحيانا عن طريق تكوين حسابات عن اليد العاملة.
    Recommendation 4: Based on the results of the review in recommendation 3, the Department of Political Affairs, in consultation with envoys, should strengthen current management and support systems to make them more consistent and coherent. UN التوصية 4: استنادا إلى نتائج الاستعراض الوارد في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    Improvements in both ground-based and space-based observations are needed, and further integration of the two types, to produce consistent and coherent data sets, is imperative. UN ومــــن الضروري تحسين عمليات المراقبة التي تحدث من الأرض ومن الفضاء على السواء، ولا بد من زيادة تكامل هذين النوعين من المراقبة لإنتاج معلومات تتسم بالاتساق والترابط.
    consistent and coherent rules would thus be important. UN وأشاروا بالتالي إلى أهمية اتساق وتماسك القواعد.
    Organizations should coordinate their offshoring initiatives, including the preparation of business cases and sharing of their experiences, in order to have a consistent and coherent approach. UN وينبغي للمنظمات تنسيق مبادراتها المتعلقة بالنقل إلى الخارج، بما في ذلك إعداد حالات تجارية وتقاسم الخبرات، بغية اتباع نهج متساوق ومتماسك.
    The international community must agree on a more consistent and coherent approach to peacebuilding. UN ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على نهج أكثر اتساقا وانسجاما إزاء بناء السلام.
    Political leadership needs to provide them with a consistent and coherent mission that can realistically be fulfilled. UN ويتعين على القيادة السياسية أن تسند إلى الخدمة العامة مهمة متسقة متماسكة ممكنة التحقيق واقعيا.
    Guidance provided by the governing bodies on certain vital development issues may not be fully consistent and coherent. UN ويجوز ألا تكون التوجيهات التي تصدرها الهيئات الإدارية بشأن مسائل إنمائية حيوية معينة متسقة ومتناسقة على نحو تام.
    He hoped that it would lead to a common perception of the levels of priority to be given to different issues and to the adoption of a consistent and coherent position on the part of Governments in the different forums within the United Nations system and regional organizations, extending to financial matters and priority for action. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى إدراك مشترك لمستويات اﻷولويات التي ستحدد لمختلف المسائل وإلى اتخاذ الحكومات لموقف ثابت ومتسق في مختلف المحافل داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وأن يشمل ذلك المسائل المالية وإعطاء اﻷولوية للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more