"consistent and comparable" - Translation from English to Arabic

    • متسقة وقابلة للمقارنة
        
    • المتسقة والقابلة للمقارنة
        
    • تحليلاً متماسكاً وقابلاً للمقارنة
        
    • متسق وقابل للمقارنة
        
    • الاتساق والقابلية للمقارنة
        
    Evaluation methods shall be made consistent and comparable, so as to facilitate adaptation and transfer of evaluation findings between United Nations programmes. UN تكون أساليب التقييم متسقة وقابلة للمقارنة لتسهيل تكييــف ونقــل نتـائج التقييم بين برامج اﻷمم المتحدة.
    Data needs to be consistent and comparable. UN ويتعين أن تكون البيانات متسقة وقابلة للمقارنة.
    Under the International Public Sector Accounting Standards, the concept of voluntary, specified, contributions is accepted and understood, resulting in more consistent and comparable data. UN ومفهوم التبرعات المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقبول ومستوعب، مما يسفر عن بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بدرجة أكبر.
    consistent and comparable information is not necessarily transparent. UN ٩١- والمعلومات المتسقة والقابلة للمقارنة ليست بالضرورة شفافة.
    Hence, they must implement consistent and comparable cost-benefits analysis in order to be accountable to the resources provided by Member States. UN وبالتالي، عليها أن تنفذ تحليلاً متماسكاً وقابلاً للمقارنة للتكلفة - المنافع لكي تتسنى المساءلة على الموارد التي توفرها الدول الأعضاء.
    The CRF has also proven useful in ensuring that Parties report in a consistent and comparable manner. UN وثبت أيضاً أن نموذج الإبلاغ الموحد مفيد من حيث أنه يضمن أن تقدم الأطراف تقاريرها على نحو متسق وقابل للمقارنة.
    It thus became increasingly clear that the only way to ensure consistent and comparable financial reporting and accounting processes across the United Nations system was to make sure that all financial disclosures complied with the same set of standards issued by an independent external authority with an international composition and adapted to the needs of non-profit entities. UN وبذلك أخذ يتضح بشكل متزايد أن السبيل الوحيد لضمان الاتساق والقابلية للمقارنة بين عمليات الإبلاغ المالي وعمليات المحاسبة في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو ضمان امتثال جميع أشكال الكشف المالي لمجموعة واحدة من المعايير التي تصدر عن سلطة خارجية مستقلة ودولية في تكوينها ومُعدَّلة وفقاً لحاجات الكيانات التي ليس الربح غايتها.
    While the Board recognizes that the methodology has an underlying rationale, is practical to operate and presents costs in a consistent and comparable way over time, it believes that the methodology could be further refined in some areas. UN ورغم أن المجلس يسلم بأن المنهجية تستند إلى أساس منطقي، وأن تطبيقها عملي وتعرض التكاليف بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة عبر الزمن، فإنه يرى أنه بالإمكان زيادة تنقيحها في بعض المجالات.
    However, a few Parties argued that as long as the reporting and review procedures are consistent and comparable, the rules or approaches could be defined nationally. UN غير أن عدداً قليلاً من الأطراف رأى أن من الممكن تحديد القواعد أو النهج على الصعيد الوطني ما دامت إجراءات الإبلاغ والاستعراض متسقة وقابلة للمقارنة.
    However, another challenging issue is the need to measure progress towards harmonization in accordance with international requirements in a consistent and comparable manner. UN بيد أنه توجد مسألة معضلة أخرى هي الحاجة إلى ضمان إحراز تقدم في اتجاه التنسيق وفقاً للمتطلبات الدولية بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة.
    Under the International Public Sector Accounting Standards, the concept of voluntary, specified, contributions is accepted and understood, resulting in more consistent and comparable data. UN ومفهوم التبرعات المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقبول ومفهوم، مما يسفر عن بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بدرجة أكبر.
    20. The main challenge faced by the Global Strategy is that its implementation should result in consistent and comparable results across countries. UN 20 - والتحدي الأكبر الذي تواجهه الاستراتيجية العالمية هو ضرورة أن يسفر تنفيذها عن نتائج متسقة وقابلة للمقارنة بين البلدان.
    Unfortunately, that it was not possible to obtain consistent and comparable revenue and deficit data for any of these seven countries. UN 41- ومما يؤسف له أنه لم يمكن الحصول على بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بشأن الإيرادات والعجز لأي من هذه البلدان السبعة.
    This logical process from assessment missions to level 1 surveys will provide consistent and comparable information for the IMSMA database that will allow for priority-setting by the United Nations Mine Action Service and donors. UN وستتيح عملية الانتقال المنطقية هذه من بعثات التقييم إلى عمليات المسح من المستوى اﻷول معلومات متسقة وقابلة للمقارنة ﻹنشاء قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات ﻷغراض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، التي ستسمح بوضع اﻷولويات من جانب دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ومن جانب المانحين.
    26. It was important that IPSAS should be applied uniformly, so that the financial statements of the different United Nations entities were consistent and comparable. UN 26 - وأشار إلى أهمية تطبيق المعايير بشكل موحّد بحيث تكون البيانات المالية الصادرة عن مختلف كيانات الأمم المتحدة متسقة وقابلة للمقارنة.
    At that time, the Secretary-General had highlighted the difficulties encountered in determining consolidated budget and staffing figures: owing to the lack of consistent and comparable data across the Organization, the overall budget estimate was based on a time-consuming manual compilation of information from various documents, making it difficult to track the costs of information and communications technology activities regularly. UN وفي ذلك الوقت، كان الأمين العام أبرزَ الصعوبات المصادَفة في وضع ميزانية موحدة وفي تحديد أرقام الموظفين: فبسبب الافتقار إلى بيانات متسقة وقابلة للمقارنة على نطاق المنظمة، استند تقدير الميزانية الإجمالية إلى تجميعٍ مستغرقٍ للوقت لدليل تضمَّن معلومات مستقاة من مجموعة وثائق متنوعة، ما جعل من الصعب تعقب تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منتظمة.
    To revise the format for national reports to allow for the provision of consistent and comparable data to be used for effectiveness evaluations taking into account the recommendations for improvement contained in the annex to the present note. UN ' 2` وأن تراجع صيغة التقارير الوطنية كي يتسنى توفير البيانات المتسقة والقابلة للمقارنة لتستخدم لتقييمات الفعالية على أن توضع في الاعتبار التوصيات للتحسين الواردة في مرفق هذه المذكرة.
    Hence, they must implement consistent and comparable cost-benefits analysis in order to be accountable to the resources provided by Member States. UN وبالتالي، عليها أن تنفذ تحليلاً متماسكاً وقابلاً للمقارنة للتكلفة - المنافع لكي تتسنى المساءلة على الموارد التي توفرها الدول الأعضاء.
    Accrual accounting allows the Organization to report its results on a consistent and comparable basis. UN فالمحاسبة على أساس الاستحقاق تمكن المنظمة من الإبلاغ بنتائجها على نحو متسق وقابل للمقارنة.
    It thus became increasingly clear that the only way to ensure consistent and comparable financial reporting and accounting processes across the United Nations system was to make sure that all financial disclosures complied with the same set of standards issued by an independent external authority with an international composition and adapted to the needs of non-profit entities. UN وبذلك أخذ يتضح بشكل متزايد أن السبيل الوحيد لضمان الاتساق والقابلية للمقارنة بين عمليات الإبلاغ المالي وعمليات المحاسبة في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو ضمان امتثال جميع أشكال الكشف المالي لمجموعة واحدة من المعايير التي تصدر عن سلطة خارجية مستقلة ودولية في تكوينها ومُعدَّلة وفقاً لحاجات الكيانات التي ليس الربح غايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more