"consistent and effective" - Translation from English to Arabic

    • متسقة وفعالة
        
    • المتسق والفعال
        
    • اتساق وفعالية
        
    • متواصلة وفعالة
        
    • متسق وفعال
        
    • اتساقا وفعالية
        
    • الاتساق والفعالية
        
    • المتسقة والفعالة
        
    • المستمر والفعال
        
    • مستمرة وفعالة
        
    • منتظمة وفعالة
        
    • متناسقة وفعالة
        
    • متسقا وفعالا
        
    • متناسق وفعال
        
    • متّسقة وفعّالة
        
    Training is also a key element when trying to obtain consistent and effective results. UN والتدريب عنصر أساسي أيضا في محاولة الحصول على نتائج متسقة وفعالة.
    The Committee also urges the State party to standardize army recruitment procedures and train officers to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.
    The workshop will provide important information in an effort to contribute to consistent and effective cybercrime legislation in East Africa. UN وستوفر حلقة العمل معلومات هامة سعيا إلى المساهمة في اتساق وفعالية تشريعات الجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا.
    120. It is crucial for the countries that have a large backlog of outstanding cases to make consistent and effective efforts to identify the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN 120- ومن الأهمية بمكان أن تبذل البلدان التي توجد لديها حالات كثيرة معلقة جهوداً متواصلة وفعالة لتحديد مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    The IMO Assembly invited member Governments to submit a copy of their self-assessment report to enable the establishment of a database to assist IMO in its efforts to achieve consistent and effective implementation of IMO instruments. UN ودعت جمعية المنظمة الحكومات الأعضاء إلى تقديم نسخة من تقرير التقييم الذاتي الخاص بها من أجل تمكين المنظمة من تكوين قاعدة بيانات تعينها في جهودها الرامية إلى تنفيذ أدواتها بشكل متسق وفعال.
    Ultimately, the means to ensure more consistent and effective mediation on the ground are needed. UN والمطلوب، في نهاية المطاف، توفير الوسائل اللازمة لكفالة وساطة أكثر اتساقا وفعالية في الميدان.
    It was to be used by United Nations entities to formulate concrete strategies, actions and programmes, in a consistent and effective manner, to advance the role of women in peace and security areas. UN وكان المقصود أن تَستخدمَ خطةَ العمل كياناتُ الأمم المتحدة لصوغ استراتيجيات وإجراءات وبرامج ملموسة، بطريقة تحقق الاتساق والفعالية هدفها تعزيز دور المرأة في مجالي السلام والأمن.
    :: 2 standard operating procedures to assist missions with the consistent and effective exercise of the delegation of procurement authority UN :: إجراءان من إجراءات العمل الموحدة المتخذة لمساعدة البعثات في الممارسة المتسقة والفعالة لتفويضها بسلطة الشراء
    Preventive measures needed to be part of the national agenda and linked in a consistent and effective way with long-term endeavours in the fields of peace, security and development. UN ويلزم أن تشكل التدابير الوقائية جزءاً من الخطة الوطنية ومرتبطة بطريقة متسقة وفعالة بالمساعي الطويلة الأجل في مجالات السلم والأمن والتنمية.
    In spite of the serious economic difficulties that we face, we have striven and are still striving to implement national strategies for the sustainable development and protection of the marine environment in order to ensure the implementation of the Convention in a consistent and effective manner. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي نواجهها، فقد سعينا جاهدين وما زلنا نسعى إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ولحماية البيئة البحرية بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بطريقة متسقة وفعالة.
    19. The extensive fighting in the north and south of the country has displaced a significant proportion of the population and made it difficult for humanitarian aid agencies to conduct a consistent and effective relief programme. UN ١٩ - أدى القتال الواسع النطاق الدائر في الشمال والجنوب من البلد إلى نزوح نسبة كبيرة من السكان وخلق صعوبات كأداء أمام وكالات المعونة اﻹنسانية في تنفيذ برامج إغاثة متسقة وفعالة.
    Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. UN إذ يمكن أن يساعد الرصد المنتظم المتسق والفعال المديرين على تنفيذ الأنشطة المقررة، مما يؤدي إلى تحقيق الأهداف الموضوعة وتوفير أداة للبت في أجزاء البرنامج المنطوية على مشاكل.
    Moreover, improved consultation and cooperation among States in relation to their unilateral measures may do much to avoid duplication of standards, as well as promote the acceptability and consistent and effective implementation of such standards. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحسين التشاور والتعاون بين الدول فيما يتصل بالتدابير الانفرادية التي تتخذها قد يؤثر كثيرا في تجنب ازدواج المعايير، وكذلك لتعزيز مقبولية التنفيذ المتسق والفعال لتلك المعايير.
    In particular, the Office continued to implement a new programme aimed at promoting understanding of the United Nations Convention on the Law of the Sea and ensuring its consistent and effective application. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب تنفيذ برنامج جديد يستهدف تعزيز فهم اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وكفالة اتساق وفعالية تطبيقها.
    139. It is crucial for the countries that have a large backlog of outstanding cases to make consistent and effective efforts to identify the fate and whereabouts of the disappeared. UN 139- ومن المهم أن تبذل البلدان التي توجد لديها حالات كثيرة معلقة جهودا متواصلة وفعالة لمعرفة مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    The unit will serve as the central support mechanism in the Office of the Chief of Staff in ensuring consistent and effective mission support delivery. UN وستعمل الوحدة بصفتها آلية الدعم المركزية في مكتب رئيس الديوان في ضمان تقديم دعم متسق وفعال للبعثة.
    115. The intersessional meeting of the Preparatory Committee reaffirmed political commitment to the Rio Principles and ensuring their more consistent and effective application. UN 115 - أعاد اجتماع الجنة التحضيرية المعقود فيما بين الدورات التأكيد على الالتزام السياسي بمبادئ ريو وضمان تطبيقها بصورة أكثر اتساقا وفعالية.
    In the light of the complex and overlapping roles played by a range of actors involved in the various elements of disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation, a more consistent and effective allocation of tasks is needed. UN وفي ضوء الأدوار المعقدة والمتداخلة التي تقوم بها طائفـة من الأطـراف الفاعلـة المعنيـة بشتى عناصـر برامـج نـزع السـلاح والتسريــح وإعـادة الإدماج والتأهيـل، ينبغي توزيع المهام بمزيد من الاتساق والفعالية.
    As such, it supports the development of global guidance, standards and tools on consistent and effective GBV programming in emergencies. UN وبهذه الصفة فهي تدعم وضع التوجيه العالمي والمعايير والأدوات فيما يتصل بالبرمجة المتسقة والفعالة المتعلقة بالعنف على أساس جنساني في حالات الطوارئ.
    Emphasizing the special importance of the consistent and effective implementation of international instruments on combating crime, UN وإذ تشدد على اﻷهمية الخاصة للتنفيذ المستمر والفعال للصكوك الدولية بشأن مكافحة الجريمة،
    The review also found variations in manuals and methods of investigations, and a lack of consistent and effective follow-through on investigation results. UN ووجد الاستعراض أيضاً تباينات في الأدلة المتعلقة بالتحقيقات وفي أساليبها، وعدم وجود متابعة دقيقة مستمرة وفعالة لنتائج التحقيقات.
    81. The Division of Administrative Support Services continues to provide consistent and effective administrative support services to the Chambers, the Office of the Prosecutor and other components of the Registry. UN 81 - ولا تزال شعبة خدمات الدعم الإداري تقدم خدمات دعم إداري منتظمة وفعالة إلى الدوائر ومكتب المدعي العام وغيرهما من عناصر قلم المحكمة.
    (f) It was considered that good governance, including accountability and transparency, a sound and stable macroeconomic policy framework, consistent and effective policies for reform and structural adjustment, taking into account the social dimension, creation of favourable conditions for market-oriented development and foreign direct investment were equally critical to success; UN )و( إن الحكم السليم بما فيه المساءلة والشفافية، واتباع سياسة سليمة ومستقرة للاقتصاد الكلي وسياسات متناسقة وفعالة للاصلاح والتكيف الهيكلي تأخذ في الحسبان البعد الاجتماعي، وتهيئة ظروف مؤاتية للتنمية ذات الوجهة السوقية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، تعتبر جميعها عناصر ذات أهمية متساوية للنجاح؛
    In order to be consistent and effective, any system of incentives must be applied and implemented across the board by all United Nations agencies, programmes and funds. UN وأي نظام للحوافز يجب أن تطبقه وتنفذه جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها بشكل شامل وفي جميع الميادين، لكي يكون متسقا وفعالا.
    Hence, efforts must be made to continue to strengthen the function of the Focal Point so as to ensure the most consistent and effective use of organizational human and financial resources, as well as to establish information management structures. UN ومن ثم، يجب بذل جهود لمواصلة تعزيز المهمة الوظيفية للمنسق لضمان أفضل استخدام متناسق وفعال للموارد البشرية والمالية في المنظمة، فضلا عن إنشاء هياكل لإدارة المعلومات.
    Such training needed to be sustained as it provided a foundation for ensuring that drug reduction interventions were consistent and effective. UN وكانت هناك حاجة إلى أن يكون ذلك التدريب متواصلا حيث إنه يشكل أساسا لضمان كون أنشطة خفض الطلب متّسقة وفعّالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more