"consistent and integrated" - Translation from English to Arabic

    • متسقة ومتكاملة
        
    • منتظمة ومتكاملة
        
    • اتساق وتكامل
        
    • اتساقا وتكاملا
        
    • متكاملة متسقة
        
    • متسق ومتكامل
        
    Early peacebuilding efforts were a fundamental tool, and all peacebuilding strategies should be planned in a consistent and integrated manner. UN وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة.
    I remain committed to all the ideas in it, believing that they constitute a consistent and integrated set of measures to address the problems of assuring human security in all its aspects. UN ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه.
    Practical guidance and training on integrated environmental and economic accounting and implementing consistent and integrated social statistics. Effective measures to coordinate and harmonize statistical activities of international organizations and agencies. UN وتقديم التوجيه والتدريب العمليين بشأن المحاسبة البيئية والاقتصادية الموحدة وتطبيق إحصاءات اجتماعية متسقة ومتكاملة واتخاذ تدابير فعالة لتنسيق ومواءمة الأنشطة الإحصائية للمنظمات والوكالات الدولية.
    7A.62 To monitor progress in the human dimensions of development, the Division will extend the scope and dissemination of consistent and integrated sets of social statistics (including demographic, housing, gender and disability statistics and social indicators and analysis). UN ٧ أ-٦٢ ولرصد التقدم المحرز في اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية، ستوسع الشعبة نطاق ومدى نشر مجموعات منتظمة ومتكاملة من اﻹحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك اﻹحصاءات الديمغرافية وإحصاءات المساكن واﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين وبالعجز، والمؤشرات الاجتماعية والتحليل(.
    The Council encourages the Commission to continue to work in close consultation with regional and subregional organizations, with a view to ensuring more consistent and integrated strategies for postconflict peacebuilding and recovery. UN ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة العمل بالتشاور الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بغية ضمان زيادة اتساق وتكامل الاستراتيجيات المتعلقة ببناء السلام والإنعاش بعد انتهاء النزاعات.
    The Council encourages the Commission to continue to work in close consultation with regional and subregional organizations and arrangements, with a view to ensuring more consistent and integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN ويشجع المجلس اللجنة على أن تواصل عملها بالتشاور الوثيق مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف كفالة وضع استراتيجيات أكثر اتساقا وتكاملا في مجال بناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي من آثارها.
    A fourth objective will be to develop and promote the use of consistent and integrated sets of social statistics (including, in particular, demographic, housing, gender and disability statistics), to develop social indicators and to enhance analytical capabilities in this area. UN وسيكون هدف رابع هو عبارة عن وضع مجموعات متكاملة متسقة من اﻹحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك، بصفة خاصة، اﻹحصاءات الديموغرافية واﻹحصاءات المتعلقة باﻹسكان ونوع الجنس والعجز( والتشجيع على استخدامها، لوضع مؤشرات اجتماعية وتعزيز القدرات التحليلية في هذا المجال.
    This process facilitates the adoption of a common risk language that allows the Secretariat to collect and evaluate risk information on multiple levels across the entire Organization in a consistent and integrated manner. UN وتسهّل هذه العملية اعتماد لغة موحدة في مجال المخاطر، تتيح للأمانة العامة جمع المعلومات بشأن المخاطر وتقييمها على مستويات متعددة عبر المنظمة بأسرها، بطريقة متسقة ومتكاملة.
    The biannual reviews of the Strategy are an opportunity to renew our commitment to implementing the Strategy in all its four pillars and in a consistent and integrated manner. UN وتمثل عمليات استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تجرى كل سنتين فرصة لتجديد التزامنا بتنفيذ الاستراتيجية بجميع ركائزها الأربع وبطريقة متسقة ومتكاملة.
    It recommends that the State party's next report contain more specific and analytical information on the situation of women by the federal, provincial and territorial governments and that it cover all jurisdictions in a consistent and integrated way. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات محددة وتحليلية بقدر أكبر بشأن حالة النساء من قبل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وأن يشمل جميع الجهات المختصة بصورة متسقة ومتكاملة.
    It recommends that the State party's next report contain more specific and analytical information on the situation of women by the federal, provincial and territorial governments and that it cover all jurisdictions in a consistent and integrated way. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات محددة وتحليلية بقدر أكبر بشأن حالة النساء من قبل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وأن يشمل جميع الجهات المختصة بصورة متسقة ومتكاملة.
    :: Increased interaction between the Security Council, other major United Nations bodies and the High Commissioners for Refugees and Human Rights has become ever more necessary to providing a consistent and integrated response to the challenges inherent in complex crises. UN :: أصبحت زيادة التفاعل بين مجلس الأمن وسائر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والمفوض السامي لشؤون اللاجئين والمفوض السامي لحقوق الإنسان أكثر ضرورة من أي وقت مضى لتوفير استجابة متسقة ومتكاملة للتحديات الكامنة في الأزمات المعقدة.
    A fourth objective will be to develop and promote the use of consistent and integrated sets of social statistics (including, in particular, demographic, housing, gender and disability statistics), to develop and disseminate social indicators and to enhance analytical capabilities in this area. UN وثمة هدف رابع هو وضع مجموعات متسقة ومتكاملة من اﻹحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك، بصفة خاصة، اﻹحصاءات الديمغرافية واﻹحصاءات المتعلقة باﻹسكان ونوع الجنس والعجز( والتشجيع على استخدامها، لوضع مؤشرات اجتماعية ونشرها وتعزيز القدرات التحليلية في هذا المجال.
    A fourth objective will be to develop and promote the use of consistent and integrated sets of social statistics (including, in particular, demographic, housing, gender and disability statistics), to develop and disseminate social indicators and to enhance analytical capabilities in this area. UN وثمة هدف رابع هو وضع مجموعات متسقة ومتكاملة من اﻹحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك، بصفة خاصة، اﻹحصاءات الديمغرافية واﻹحصاءات المتعلقة باﻹسكان ونوع الجنس والعجز( والتشجيع على استخدامها، لوضع مؤشرات اجتماعية ونشرها وتعزيز القدرات التحليلية في هذا المجال.
    (f) Financing for development to provide political impetus to the implementation of the commitments agreed at the United Nations conferences which provide a comprehensive development agenda; need for consistent and integrated policies at all levels to mobilize and use resources to attain agreed goals of United Nations conferences; UN )و( التمويل ﻷغراض التنمية لتوفير الحافز السياسي لتنفيذ الالتزامات التي اتفق بشأنها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة والتي تقدم جدول أعمال إنمائيا شاملا: الحاجة إلى وضع سياسات متسقة ومتكاملة على كافة الصعد لتعبئة الموارد واستخدامها من أجل بلوغ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    56. The Secretary-General's campaign " UNiTE to End Violence Against Women " continues to coordinate inter-agency cooperation on many aspects of responding to violence against women, including by advocating for amendments in laws and policies, establishing and delivering multisectoral services and responses and developing consistent and integrated data systems to inform the development of policy and responses. UN 56 - وتواصل حملة الأمين العام " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " تنسيق التعاون المشترك بين الوكالات بشأن العديد من جوانب التصدي للعنف ضد المرأة، بوسائل من بينها الدعوة إلى إدخال تعديلات في القوانين والسياسات، واستحداث خدمات وإجراءات متعددة القطاعات وتنفيذها، ووضع نظم بيانات متسقة ومتكاملة للاسترشاد بها في وضع السياسات واتخاذ الإجراءات.
    9.21 To monitor progress in the human dimensions of development, the Division will extend the scope and dissemination of consistent and integrated sets of social statistics (including demographic, housing, gender and disability statistics, social indicators and analysis). UN ٩-٢١ ولرصد التقدم المحرز في اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية، ستوسع الشعبة نطاق ومدى نشر مجموعات منتظمة ومتكاملة من الاحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك الاحصاءات الديمغرافية وإحصاءات المساكن والاحصاءات المتعلقة بالجنسين وبالعجز، والمؤشرات الاجتماعية والتحليل(.
    9.21 To monitor progress in the human dimensions of development, the Division will extend the scope and dissemination of consistent and integrated sets of social statistics (including demographic, housing, gender and disability statistics, social indicators and analysis). UN ٩-٢١ ولرصد التقدم المحرز في اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية، ستوسع الشعبة نطاق ومدى نشر مجموعات منتظمة ومتكاملة من الاحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك الاحصاءات الديمغرافية وإحصاءات المساكن والاحصاءات المتعلقة بالجنسين وبالعجز، والمؤشرات الاجتماعية والتحليل(.
    The Inspectors conclude that, in order to implement benchmark 7, executive heads should ensure that a formal risk management process is established with coherent methods and tools, and clear guidelines and instructions, easily accessible to all staff, with a view to ensuring the consistent and integrated implementation of ERM throughout the organization. UN 182- خلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 7 يتطلب من المديرين التنفيذيين كفالة وجود عملية رسمية لإدارة المخاطر تقوم على أساليب وأدوات متسقة، ومبادئ توجيهية وتعليمات واضحة متاحة لجميع الموظفين، من أجل كفالة اتساق وتكامل تنفيذ عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل.
    The Inspectors conclude that, in order to implement benchmark 7, executive heads should ensure that a formal risk management process is established with coherent methods and tools, and clear guidelines and instructions, easily accessible to all staff, with a view to ensuring the consistent and integrated implementation of ERM throughout the organization. UN 182 - خلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 7 يتطلب من المديرين التنفيذيين كفالة وجود عملية رسمية لإدارة المخاطر تقوم على أساليب وأدوات متسقة، ومبادئ توجيهية وتعليمات واضحة متاحة لجميع الموظفين، من أجل كفالة اتساق وتكامل تنفيذ عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل.
    9. Encourages the Peacebuilding Commission to continue to work in close consultation with regional and subregional organizations and arrangements, with a view to ensuring more consistent and integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery; UN 9 - يشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل عملها بالتشاور الوثيق مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف كفالة وضع استراتيجيات أكثر اتساقا وتكاملا في مجال بناء السلام بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثارها؛
    A fourth objective will be to develop and promote the use of consistent and integrated sets of social statistics (including, in particular, demographic, housing, gender and disability statistics), to develop social indicators and to enhance analytical capabilities in this area. UN وسيكون هدف رابع هو عبارة عن وضع مجموعات متكاملة متسقة من اﻹحصاءات الاجتماعية )بما في ذلك، بصفة خاصة، اﻹحصاءات الديموغرافية واﻹحصاءات المتعلقة باﻹسكان ونوع الجنس والعجز( والتشجيع على استخدامها، لوضع مؤشرات اجتماعية وتعزيز القدرات التحليلية في هذا المجال.
    The need for a consistent and integrated framework for users remains of great importance. UN ولا تزال حاجة المستخدمين إلى إطار متسق ومتكامل تكتسي أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more