Moreover, there is a need to ensure a consistent implementation of the standards set out in the contingent-owned equipment manual. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب كفالة التنفيذ المتسق للمعايير المنصوص عليها في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
It also requires consistent implementation of those policies and exchange of information. | UN | وهو يتطلب أيضاً التنفيذ المتسق لتلك السياسات وتبادل المعلومات. |
Likewise, consistent implementation of existing laws and regulations on human rights is also imperative in order to ensure their effective impact on the ground. | UN | وبالمثل، يُعدّ التنفيذ المتسق للقوانين واللوائح القائمة في مجال حقوق الإنسان أمراً ضرورياً كذلك من أجل ضمان تأثيرها الفعال على أرض الواقع. |
Calling for the consistent implementation of commitments made by Kimberley Process participant States, | UN | وإذ تدعو إلى التنفيذ المستمر للالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي، |
:: consistent implementation of the PAS throughout the Organization. | UN | :: الاتساق في تنفيذ نظام تقييم الأداء في كل أجزاء المنظمة. |
Slovakia stresses the need for the consistent implementation of relevant United Nations resolutions. | UN | وتشدد سلوفاكيا على الحاجة الى التنفيذ المتسق لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
That principle is the consistent implementation of all Security Council resolutions without exception. | UN | وهذا المبدأ هو التنفيذ المتسق لجميع قرارات مجلس اﻷمن دون استثناء. |
It welcomed progress on health and children's and women's rights, and encouraged consistent implementation of national and international legislation. | UN | ورحبت أيضاً بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الصحية وحقوق الأطفال والنساء، وشجعت التنفيذ المتسق للتشريعات الوطنية والدولية. |
B. Supporting consistent implementation of the resolutions on women and peace and security | UN | باء - دعم التنفيذ المتسق للقرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
Already good legislative framework will be improved even further, while strengthening the existing institutions will ensure consistent implementation of strategic documents in this field. | UN | وسيزيد تعزيز الإطار التشريعي الذي يعتبر جيداً سلفاً، في حين سيضمن تعزيز المؤسسات القائمة التنفيذ المتسق للوثائق الاستراتيجية في هذا المجال. |
144. Thanks to consistent implementation of the objectives under the National Programme of Equal Opportunities of Women and Men, women's engagement in politics is growing constantly. | UN | 144 - وبفضل التنفيذ المتسق للأهداف المحددة في إطار البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل؛ لم تنفك مشاركة المرأة في العمل السياسي تنمو باستمرار. |
consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التنفيذ المتسق للتعاريف والتوصيات الواردة في التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة إلى زيادة تحسين إمكانية المقارنة بين مصادر البيانات المختلفة. |
69. Stable aid flows to individual countries are required to facilitate the consistent implementation of national development strategies. | UN | 69 - وتدعو الحاجة إلى تدفقات معونة مستقرة إلى فرادى البلدان لتيسير التنفيذ المتسق للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Securities regulators played an important role in the consistent implementation of IFRS, and he cited the positive contribution of the Committee of European Securities Regulators (CESR). | UN | وأشار إلى أن منظمي أسواق الأوراق المالية يؤدون دوراً هاماً في التنفيذ المتسق لمعايير الإبلاغ المالي الدولية، ونوّه بالمساهمة الإيجابية للجنة منظمي الأوراق المالية الأوروبية. |
The last speaker discussed the role of ISAs in consistent implementation of IFRS. | UN | 12- وتناول المتحدث الأخير دور المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في التنفيذ المتسق للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Thanks to the consistent implementation of gender mainstreaming measures in its management and planning policies, the Austrian Public Employment Service has become a role model in Austria. | UN | وبفضل التنفيذ المتسق لتدابير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال السياسات الإدارية والتخطيطية، أصبحت الخدمة المدنية النمساوية مثلا يحتذى به في النمسا. |
The Federal Republic of Yugoslavia is vitally interested in ensuring lasting peace and stability in this region on the basis of the consistent implementation of the Basic Agreement. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مهتمة بصورة حيوية بكفالة إقامة سلام واستقرار دائمين في المنطقة على أساس التنفيذ المتسق للاتفاق اﻷساسي. |
consistent implementation of the measures planned can result in a spectacular improvement in the situation of Roma women. | UN | ويمكن أن يسفر التنفيذ المستمر للتدابير المزمعة عن تحسن مذهل في حالة النساء الغجريات. |
This is a long process, which requires the consistent implementation of measures at the global level. | UN | وهذه عملية طويلة، تتطلب التنفيذ المستمر للتدابير على المستوى العالمي. |
The legal instruments of the European Union ensure consistent implementation of the restrictive measures by its Member States. | UN | وتكفل الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي الاتساق في تنفيذ الدول الأعضاء لهذه التدابير التقييدية. |
In this way we would ensure the consistent implementation of the provisions of the Convention. | UN | وبهذه الطريقة سنكفل التنفيذ المتناسق ﻷحكام الاتفاقية. |
(a) Establish an appropriate quality assurance mechanism to further improve the consistent implementation of the quality-of-performance indicators and include appropriate baselines and targets for expected outputs for all its approved projects in the annual workplan and integrated annual workplan; | UN | (أ) إرساء آلية مناسبة لضمان النوعية بهدف مواصلة النهوض بالاتساق في الأخذ بمؤشرات نوعية الأداء، وإدراج خطوط أساس مناسبة، وأهداف ملائمة في خطة العمل السنوية وخطة العمل السنوية المتكاملة بالنسبة للنواتج المتوقعة لجميع مشاريعه المعتمدة؛ |
:: consistent implementation of internal guidelines | UN | :: التنفيذ الدؤوب للمبادئ التوجيهية الداخلية |
What is needed now is a consistent implementation of these measures. | UN | وما تدعو الحاجة إليه اﻵن هو التنفيذ المتساوق لهذه التدابير. |
At the international level, information exchange provides transparency, which builds confidence and allows a consistent implementation of the treaty. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يكفل تبادل المعلومات الشفافية، التي بدورها ترسِّخ الثقة وتتيح تنفيذاً متسقاً للمعاهدة. |
In this respect, the need for concerted efforts by regulatory and enforcement authorities, as well as other stakeholders, around the world was highlighted with a view to building efficient MC & E systems that would ensure consistent implementation of international standards and requirements on corporate reporting. | UN | وفي هذا الشأن، سُلط الضوء على الحاجة إلى أن تبذل سلطات التنظيم والإنفاذ وأصحاب المصلحة الآخرون في جميع أنحاد العالم جهوداً متضافرة لإقامة نظم لرصد الامتثال والإنفاذ تتسم بالكفاءة وتكفل تطبيقاً متسقاً للمعايير والمتطلبات الدولية المتعلقة بإعداد تقارير الشركات. |