"consisting of representatives" - Translation from English to Arabic

    • تتألف من ممثلين
        
    • يتألف من ممثلين
        
    • تتألف من ممثلي
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • يتكون من ممثلين
        
    • تتكون من ممثلين
        
    • مؤلف من ممثلين
        
    • يضم ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلين
        
    • المؤلف من ممثلين
        
    • مكون من ممثلين
        
    • التي تضم ممثلين
        
    • المكونة من ممثلين
        
    • مكونة من ممثلي
        
    • وتتألف من ممثلين
        
    An Interim Political Authority, consisting of representatives of political parties, had been established to oversee the elections, to be held during the year 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    In addition, Angola had recently set up a national human rights commission consisting of representatives from all sectors of civil society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني.
    The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. UN ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    The Council had a Board of Directors consisting of representatives of the State and of national women's organizations. UN وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية.
    A task force consisting of representatives of United Nations entities and non-governmental organizations has been established in support of preparations. UN وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية.
    The answer was that the document was the work of a special working group consisting of representatives of various governmental bodies. UN والإجابة هي أن الوثيقة هي نتيجة عمل فريق خاص يتألف من ممثلي عدة أجهزة حكومية.
    A number of experts and a broad reference group consisting of representatives of the Roma organizations had also been appointed by the Government. UN وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتكون من ممثلين عن منظمات الروما.
    Under this agreement, an advisory committee will be established consisting of representatives of the authorities of Norway and Pakistan. UN وبموجب هذا الاتفاق، سوف تشكَّل لجنة استشارية تتألف من ممثلين لسلطات النرويج وسلطات باكستان.
    The Committee notes the establishment of public monitoring groups, consisting of representatives of non-governmental organizations, mandated to carry out monitoring of penitentiary institutions and police stations. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    The Committee notes the establishment of public monitoring groups, consisting of representatives of non-governmental organizations, mandated to carry out monitoring of penitentiary institutions and police stations. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    The parties also agreed to establish a joint commission consisting of representatives of the Government and the opposition. UN ووافق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين للحكومة والمعارضة.
    The process is overseen by an established integrated mission planning team consisting of representatives from the Operation and the country team. UN ويشرف على العملية فريق التخطيط المتكامل للبعثة الذي يتألف من ممثلين من العملية ومن الفريق القطري.
    A number of experts and a broad reference group consisting of representatives of the Roma organisations have also been appointed by the Government. UN وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتألف من ممثلين لمنظمات الروما.
    The general assembly elects an executive board consisting of representatives from the Parties in the region, the host Government and SBC. UN وتقوم الجمعية العامة بانتخاب مجلس تنفيذي يتألف من ممثلين من الأطراف داخل الإقليم، والحكومة المضيفة وأمانة اتفاقية بازل.
    The accord is to be put into practice by a commission consisting of representatives of both parties. UN ومن المقرر أن تنفذ هذا الاتفاق لجنة تتألف من ممثلي الطرفين.
    The Centre is headed by a board consisting of representatives from the labour market parties, women's and men's organizations, and researchers. UN ويرأس هذا المركز مجلس يتألف من ممثلي أطراف سوق العمل ومنظمات النساء والرجال والباحثين.
    Japan and the United States agreed to fund such an exercise, and a steering group consisting of representatives from the two Governments and from FAO was established. UN ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة.
    An inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    In 2004 a CEDAW Working Group was formed, consisting of representatives from the Government and civil society. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني.
    Japan also dispatches a delegation consisting of representatives of ministries concerned and actively attends the consideration of government reports. UN وترسل اليابان أيضاً وفداً يضم ممثلين للوزارات المعنية ويشارك بنشاط في بحث التقارير الحكومية.
    He welcomed the proposal contained in annex II, paragraph 19, of the ICSC report, to the effect that working groups consisting of representatives of all parties concerned should be established for the consideration of all key issues. UN ورحب بالاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية.
    The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. UN ويجتمع المجلس، المؤلف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء، كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    79. A working group consisting of representatives of seven treaty bodies developed a common approach to reservations to human rights treaties and discussed the issue with the International Law Commission at a special seminar in May 2007. UN 79- وقام فريق عامل مكون من ممثلين عن سبع هيئات معاهدات، بوضع نهج مشترك بشأن إبداء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ومناقشة المسألة مع لجنة القانون الدولي في حلقة دراسية خاصة عقدت في أيار/مايو 2007.
    In its meetings, the Steering Committee, consisting of representatives of each department, deals not only with the evaluation of plans but also with issues of the concept, promotion and funding of the whole programme. UN ولا تقتصر اجتماعات اللجنة التوجيهية، التي تضم ممثلين عن كل وزارة، على تقييم الخطط بل تتناول أيضاً مسائل تتعلق بمفهوم البرنامج برمته والترويج له وتمويله.
    The institutional mechanism provided for in the memorandum is the National Steering Committee, consisting of representatives of key ministries, employers' and workers' organizations, and NGOs with expertise on children's rights issues. UN واﻵلية المؤسسية التي تنص عليها مذكرة التفاهم هي لجنة التوجيه الوطنية، المكونة من ممثلين للوزارات الرئيسية، ومنظمات العمال وأرباب العمل والمنظمات غير الحكومية التي تتمتع بخبرة في المسائل المتعلقة بحقوق الطفل.
    A Committee consisting of representatives of governmental and non-governmental organizations was formed to prepare for observation of the Day. UN شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم.
    At the request of the Inter-Ministerial Committee on Highland Peoples' Development (IMC), chaired by the Ministry of Rural Development and consisting of representatives of 10 different ministries, the office has provided advice and assistance on human rights principles and standards for the preparation of a draft national policy on highland peoples' development. UN ٤٧- بناء على طلب اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنمية سكان المرتفعات، التي ترأسها وزارة التنمية الريفية وتتألف من ممثلين عن ٠١ وزارات مختلفة، قدم المكتب مشورة ومساعدة بشأن مبادئ حقوق اﻹنسان ومعاييرها من أجل إعداد مشروع سياسة وطنية بشأن تنمية سكان المرتفعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more