"consolidate all" - Translation from English to Arabic

    • توحيد جميع
        
    • دمج جميع
        
    • إدماج جميع
        
    • تجميع كل
        
    • تجميع كافة
        
    • وتوحيد جميع
        
    • دمج كل
        
    • ترسيخ كل
        
    • بضم جميع
        
    • توحد جميع
        
    • توحيد كل
        
    • لدمج جميع
        
    • لتجميع كل
        
    A database is being developed to consolidate all recommendations and to enable senior management to monitor their implementation. UN ويجري إعداد قاعدة للبيانات ترمي إلى توحيد جميع التوصيات وتمكين الإدارة العليا من رصد تنفيذها.
    A Master Record Keeper will consolidate all data and perform accounting and record-keeping functions. UN وسيضطلع أمين مركزي للسجلات بمهمة توحيد جميع البيانات والقيام بوظيفتي المحاسبة وحفظ السجلات.
    This was the principal reason why I decided, in 1992, to consolidate all political functions in a single department, the Department of Political Affairs. UN كان هذا هو السبب الرئيسي الذي من أجله قررت في عام ١٩٩٢ توحيد جميع المهام السياسية في إدارة واحدة، هي إدارة الشؤون السياسية.
    As per previous years, field registration staff continued to consolidate all the data pertaining to registered refugees in the family files through the amalgamation of ex-codes within each family file. UN وكما في الأعوام السابقة، واصل موظفو التسجيل الميداني دمج جميع البيانات المتعلقة باللاجئين المسجلين في ملفات الأسر وذلك عن طريق دمج الرموز السابقة في ملف كل أسرة.
    That is, once the substantive rules governing security rights are brought together under a uniform regulatory regime, it is most efficient to consolidate all registrations in a single registry record, regardless of the type of the security device, the nature of the grantor as a legal or a natural person, or the nature of the encumbered assets. UN وهذا يعني أنه بمجرد الجمع بين القواعد الموضوعية التي تحكم الحقوق الضمانية في إطار نظام دقيق موحد، يكون من الأكثر فعالية إدماج جميع السجلات في قيد سجل واحد بغض النظر عن نمط وسيلة الضمان، أو طبيعة المانح بوصفه شخصا قانونيا أو طبيعيا، أو طبيعة الموجودات المرهونة.
    In the course of the exercise, the Office of Human Resources Management intends to consolidate all related administrative issuances into one comprehensive instruction. UN وأثناء هذه العملية، يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية تجميع كل ما تم إصداره من تعميمات إدارية ذات صلة في وثيقة شاملة واحدة.
    52. The Inspectors have made clear their view of the need to consolidate all investigations within each organization's internal oversight entity. UN 52 - وقد أعرب المفتشان بوضوح عن رأيهما بضرورة توحيد جميع التحقيقات داخل كيان الرقابة الداخلية في كل منظمة.
    Germany founded the Global Civic Engagement service point initiative at the end of 2011 to consolidate all opportunities for the involvement of citizens in development, including young people, experts and older adults. UN وأسست ألمانيا مبادرة مركز خدمات المشاركة المدنية العالمية في نهاية عام 2011 من أجل توحيد جميع الفرص لإشراك المواطنين في التنمية، بمن في ذلك الشباب والخبراء وكبار السن.
    17. By its decision 23/II, the Committee had called on States parties to consolidate all outstanding reports in one document. UN 17 - وبموجب قرارها 23/11، دعت اللجنة الدول الأطراف إلى توحيد جميع التقارير المعلقة في وثيقة واحدة.
    That centre would enable the Department to consolidate all its West European assets so as to disseminate its message in the region more coherently and strengthen the ties between the United Nations and the European Union. UN ومن شأن هذا المركز تمكين الإدارة من توحيد جميع إمكاناتها في غرب أوروبا لكي تنشر رسالتها في المنطقة على نحو أكثر ترابطا وتعزيز الروابط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    As per previous years, the programme continued to consolidate all the data pertaining to registered refugees in the family files through the amalgamation of ex-codes within each family file. UN وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل البرنامج توحيد جميع البيانات المتعلقة باللاجئين المسجلين في ملفات الأسر، وذلك من خلال إدماج الرموز السابقة في ملفات كل أسرة.
    This was the principal reason why I decided, in 1992, to consolidate all political functions in a single department, the Department of Political Affairs. UN كان هذا هو السبب الرئيسي الذي من أجله قررت في عام ١٩٩٢ توحيد جميع المهام السياسية في إدارة واحدة، هي إدارة الشؤون السياسية.
    The United States was implementing a national vessel monitoring system that would consolidate all related information into one database and promote near real-time transmission of data. UN وتنفذ الولايات المتحدة نظاما وطنيا لمراقبة السفن من شأنه دمج جميع المعلومات ذات الصلة في قاعدة بيانات واحدة وتعزيز نقل البيانات على نحو شبه آني.
    13. The Marriage Bill proposes to consolidate all the Marriages Laws into one comprehensive law. UN 13- يتوخى مشروع قانون الزواج دمج جميع قوانين الزواج في قانون واحد شامل.
    Reaffirming its resolution 47/212 B of 6 May 1993, adopted in the context of the ongoing restructuring of the United Nations in the economic and social fields, and endorsing the Secretary-General's decision to consolidate all activities related to transnational corporations within the United Nations Conference on Trade and Development, UN إذ تعيد تأكيد قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، المتخذ في سياق عملية إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تؤيد قرار اﻷمين العام إدماج جميع اﻷنشطة المتصلة بالشركات عبر الوطنية في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    41. In order to consolidate all support services of the Logistics Base under one unit, it is proposed that the post of Nurse in the Medical Clinic be moved from the separate organizational unit, the Medical Clinic, to function under the Chief, General Services Section. UN 41 - بهدف تجميع كل خدمات دعم قاعدة اللوجستيات في وحدة واحدة، يقترح نقل وظيفة الممرضة في العيادة الطبية من تلك الوحدة التنظيمية المستقلة، للعمل تحت إشراف رئيس قسم الخدمات العامة.
    - Decompartmentalize poverty eradication policies; for example, consolidate all aid services for persons overburdened with debt. UN - إلغاء التخصص في مجال سياسة مكافحة الفقر، مثال ذلك تجميع كافة خدمات المعونة التي عادة ما تكون متفرقة، حول شخص واحد مثقل بالديون.
    It is therefore necessary to streamline and simplify the process and to consolidate all reporting within the framework of the Unit's follow-up mechanism. UN ولذا فمن الضروري تنظيم العملية وتبسيطها وتوحيد جميع عمليات الإبلاغ ضمن إطار آلية المتابعة الخاصة بالوحدة.
    The strategy seeks to consolidate all UNEP activities for children and youth into a unified global network called Tunza. UN 10 - تعمل الاستراتيجية على دمج كل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والخاصة بالأطفال والشباب في شبكة عالمية موحدة تسمى " Tunza " .
    Gabon calls on the international community to help to consolidate all of those efforts and encourages the Government to persevere in maintaining political stability. UN وتدعو غابون المجتمع الدولي إلى المساعدة على ترسيخ كل تلك الجهود وتشجيع الحكومة على مواصلة صون الاستقرار السياسي.
    The facility is sufficient in size to permit UNMIBH to consolidate all its headquarters operations under one roof. UN وهذا المرفق كافٍ من حيث الحجم ليسمح للبعثة بضم جميع عمليات مقرها تحت سقف واحد.
    She said that the annual session would consolidate all elements of reporting on results, as well as provide an opportunity to present and discuss policy issues. UN وقالت إن الدورة السنوية سوف توحد جميع عناصر تقديم التقارير حول النتائج المتحققة كما ستهيئ فرصة لطرح قضايا السياسات ومناقشاتها.
    42. The formation of the Requests and Information Unit is meant to consolidate all requests for assistance. UN 42 - ويقصد بتشكيل وحدة الطلبات والمعلومات توحيد كل الطلبات المقدمة للحصول على المعلومات.
    For reasons of efficiency, one member suggested that those representatives should work together to consolidate all nominations and renominations into a single proposed draft decision. UN وتوخياً للكفاءة، رأى أحد الأعضاء أن على أولئك الممثلين أن يعملوا معاً لدمج جميع الترشيحات وإعادة الترشيحات في مشروع مقرر مقترح واحد.
    498. The Transportation and Movement Service was created in 2006/07 in order to consolidate all transportation asset management under one separate service. UN 498 - أنشئت دائرة النقل والحركة في الفترة 2006/2007 لتجميع كل أعمال إدارة أصول النقل في دائرة منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more