"consolidate the progress made" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التقدم المحرز
        
    • توطيد التقدم المحرز
        
    • توطيد دعائم التقدم المحرز
        
    They underlined the need to consolidate the progress made in the peace process. UN وأكدوا ضرورة تعزيز التقدم المحرز في عملية السلام.
    77. In order to consolidate the progress made in improving the human rights situation in Kyrgyzstan, the High Commissioner has formulated the following recommendations. UN 77- ومن أجل تعزيز التقدم المحرز في تحسين حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان، قدمت المفوضة السامية التوصيات التالية.
    In my view, that is extremely heartening, since, if we wish to consolidate the progress made in eradicating poverty, we must ensure that the conditions for sustainable and balanced growth that generate decent jobs are in place. UN وأرى أن ذلك مشجع للغاية لأنه إذا كنا نرغب في تعزيز التقدم المحرز في القضاء على الفقر، يجب علينا كفالة إيجاد الشروط اللازمة للنمو المستدام والمتوازن التي تولد فرص عمل لائقة.
    The close harmony that must exist between the process of political reconciliation and economic and social recovery is fundamental in order to consolidate the progress made in Nicaragua to date. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.
    Council encourages the Government of Burundi to promote a policy of reconciliation, tolerance and respect of human rights, in order to consolidate the progress made so far in the peace process; UN ويشجع المجلس حكومة بوروندي على تعزيز سياسة المصالحة والتسامح واحترام حقوق الإنسان، بهدف توطيد التقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام؛
    The challenge for the new Secretary-General will be to consolidate the progress made so far by ensuring that the Secretariat implements the decisions and mandates of the Organization, thereby maintaining the momentum we have built so far, and well into the future. UN وسيتمثل التحدي الذي يواجه الأمين العام الجديد في توطيد دعائم التقدم المحرز حتى الآن بضمان تنفيذ الأمانة العامة لقرارات وولايات المنظمة، لتصون بذلك الزخم الذي حققناه حتى الآن، ولمدة طويلة في المستقبل.
    It noted its belief that a systematic approach to the question of impunity would help to consolidate the progress made so far in combating impunity and would open new prospects for future action. UN وفي اعتقادها أن من شأن اتباع نهج منتظم إزاء مسألة الإفلات من العقاب أن يساعد في تعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مكافحة الإفلات من العقاب وأن يفتح آفاقا جديدة أمام العمل المقبل.
    UNHCR continues to consolidate the progress made through its internal reform process, to reinforce its orientation to results-based management and to ensure that the maximum available resources are dedicated to the people it cares for. UN وتواصل المفوضية تعزيز التقدم المحرز من خلال عملية الإصلاح الداخلي الخاصة بها، وتدعيم توجهها نحو الإدارة القائمة على النتائج، وضمان تخصيص أقصى قدر من الموارد المتاحة للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    That imperative must be coupled with innovative financing modalities if we are to consolidate the progress made and move forward resolutely towards the objectives that we set five years ago. UN ويجب أن تقترن هذه الحتمية مع طرائق خلاقة للتمويل إذا أردنا تعزيز التقدم المحرز والمضي قدما بثبات نحو تحقيق الأهداف التي وضعناها قبل خمس سنوات.
    The international community has invested heavily and productively in helping to pull Guinea-Bissau back to constitutional rule and it is important that we, together with the people of that country, remain focused to consolidate the progress made at such great cost. UN فقد استثمر المجتمع الدولي بقوة وبصورة مجدية في مساعدة غينيا - بيساو على العودة إلى الحكم الدستوري، ومن المهم أن نظل، نحن وشعب ذلك البلد، مركزين على تعزيز التقدم المحرز بهذه التكلفة الباهظة.
    Nevertheless I believe that, with appropriate and targeted assistance, the international community can help Burundi to consolidate the progress made to date, move peacefully through the electoral process and put in place the reforms necessary to achieve sustained peace and stability, as well as social and economic development for all. UN ومع ذلك، أرى أن بوسع المجتمع الدولي، من خلال تقديم المساعدة الملائمة والهادفة، معاونة بوروندي على تعزيز التقدم المحرز حتى الآن، والتحرك سلميا من خلال العملية الانتخابية، وتطبيق الإصلاحات الضرورية لتحقيق سلام واستقرار مستدامين، فضلا عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح الجميع.
    138.290 consolidate the progress made towards reaching the Millennium Development Goals and in the improvement of human development indicators (India); UN 138-290 تعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين مؤشرات التنمية البشرية (الهند)؛
    26. The peace process in Guatemala was at a critical stage in which it was necessary to consolidate the progress made, maintain favourable conditions and provide the final impetus and support for the work of those seeking peace and national reconciliation. UN ٦٢ - وأوضح أن عملية السلام في غواتيمالا كانت تمـر في مرحلة حرجة مما جعل من الضروري تعزيز التقدم المحرز والحفاظ على اﻷحوال المواتية وتقديم الدفع والدعم النهائيين ﻷعمال الساعين لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    3. The meeting afforded the Group the opportunity to review the developments in Mali since its last meeting held in Bamako, on 1 July 2013, and to exchange views with the Malian authorities on how best to consolidate the progress made in addressing the challenges facing the country. UN 3 - وأتاح الاجتماع للفريق الفرصة لاستعراض التطورات في مالي منذ اجتماعه الأخير الذي عقد في باماكو، في 1 تموز/يوليه 2013، ولتبادل الآراء مع السلطات المالية في ما يتعلق بأفضل سبل تعزيز التقدم المحرز في سياق التصدي للتحديات التي تواجه البلد.
    1. Welcomes the continued positive developments in Myanmar towards political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizes the scale of the reform effort undertaken to date, and encourages the Government of Myanmar to take further steps to consolidate the progress made and address outstanding concerns; UN 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية المتواصلة في ميانمار في اتجاه الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتسلّم بحجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن، وتشجع حكومة ميانمار على اتخاذ خطوات إضافية في سبيل تعزيز التقدم المحرز والتصدي للشواغل التي لا تزال قائمة؛
    The Heads of State urged the Security Council to speedily implement phase II of the deployment of United Nations forces, so as to consolidate the progress made so far. UN وحث رؤساء الدول مجلس الأمن على القيام بسرعة بتنفيذ المرحلة الثانية من نشر قوات الأمم المتحدة بغية توطيد التقدم المحرز حتى الآن.
    It is therefore a positive beginning, but much remains to be done both to consolidate the progress made through agreement on the Pact and to develop and implement internal measures conducive to the promotion of veritable peace and security in each of the States of the subregion. UN ويعتبر ذلك بداية مفيدة جدا ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله سواء من حيث توطيد التقدم المحرز بفضل الاتفاق على العهد أو من حيث وضع وتنفيذ التدابير الداخلية التي من شأنها أن تشجع السلم واﻷمن الحقيقيين في كل دولة من دول المنطقة دون اﻹقليمية.
    His delegation joined other countries pressing for greater acknowledgement of and sensitivity to the vulnerabilities of middle-income countries and those with special needs resulting from particular geographical circumstances, in order to help them consolidate the progress made and avoid backsliding. UN وقال إن وفده يضم صوته لبلدان أخرى تطالب بمزيد من الاعتراف بأوجه ضعف البلدان ذات الدخل المنخفض وحساسيتها لذلك والاعتراف بتلك التي لها احتياجات خاصة ناجمة من ظروف جغرافية معيّنة، وذلك لمساعدتها على توطيد التقدم المحرز وتجنُّب الانزلاق.
    3. Stresses the need for sustained support to the stabilization of the situation in the Central African Republic, in particular through the provision of significant financial and economic assistance to consolidate the progress made thus far and to facilitate the socio-economic recovery of the Central African Republic. UN 3 - يشدد على الحاجة إلى تقديم الدعم المستدام من أجل تحقيق الاستقرار في الحالة بجمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة من خلال توفير قدر كبير من المساعدات المالية والاقتصادية بغرض توطيد التقدم المحرز حتى الآن وتيسير الإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. The participants agreed on the need to spare no effort to consolidate the progress made in terms of security, facilitate the implementation of the AFISMA mandate and strengthen regional security and stability. UN 7 - اتفق المشاركون على وجوب ألا يؤلى جهد في سبيل توطيد التقدم المحرز على الصعيد الأمني وتيسير اضطلاع بعثة الدعم الدولية بولايتها وتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more