However, in order for CICIG to successfully consolidate the rule of law, the Guatemalan State must fully cooperate with it in investigations and prosecutions, witness protection, and implementing policy recommendations. | UN | غير أن نجاح اللجنة في توطيد سيادة القانون يستوجب من دولة غواتيمالا التعاون الكامل معها فيما تُجريه من تحقيقاتٍ وعمليات مقاضاة، وفي حماية الشهود، وتنفيذ توصياتٍ سياساتية. |
The perpetrators of actions in contravention of international law must be held accountable in order to consolidate the rule of law and its application to everyone equally. | UN | وطالب بوجود مساءلة مرتكبي الأعمال المخالفة للقانون الدولي من أجل توطيد سيادة القانون وتطبيقها على الجميع سواسية. |
Terrorist activities undermine efforts to consolidate the rule of law and democracy. | UN | وتقوض الأنشطة الإرهابية الجهود الرامية إلى توطيد سيادة القانون والديمقراطية. |
consolidate the rule of law and fight poverty and unemployment. Formulate more effective development strategies and programmes. | UN | تعزيز سيادة القانون والقضاء على الفقر والبطالة ووضع استراتيجيات وبرامج إنمائية أكثر فعالية. |
Also, the judicial management project helps to consolidate the rule of law and the peace process through the modernization of the system of justice in Guatemala and supports the Supreme Court and the Commission for the Strengthening of Justice. | UN | كذلك، يساعد مشروع الحكومة القضائي على تعزيز سيادة القانون وعملية السلام من خلال تحديث قطاع العدالة في غواتيمالا، بدعمه للمحكمة العليا ولجنة تعزيز العدالة. |
Resolved to consolidate the rule of law and, as a consequence, to ensure social progress and full enjoyment of fundamental freedoms, | UN | وتصميما منهما على ترسيخ سيادة القانون التي تفضي إلى التقدم الاجتماعي وممارسة الحريات الأساسية بالكامل؛ |
This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على أنواع اﻷخطار الجديدة التي تهدد السلام واﻷمن، ولا سيما آفة اﻹرهاب. |
However, it remains concerned about long-standing deficiencies in this area, which undermine efforts to consolidate the rule of law. | UN | غير أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء أوجه القصور المزمنة في هذا المجال، التي تقوض جهود توطيد سيادة القانون. |
As part of this project to consolidate the rule of law and develop a cohesive and integrated vision of society, action has been taken on several fronts with a view to safeguarding human dignity and ensuring respect for universal and indivisible human rights. | UN | ورغبة من المغرب في توطيد سيادة القانون ووضع مشروع مجتمع متماسك ومتكامل، اتخذت عدة إجراءات ترمي إلى صون الكرامة البشرية وتكريس حقوق الإنسان من منظورها العالمي وغير القابل للتجزئة. |
Since the submission of the initial report, the Algerian authorities have continued in their efforts to consolidate the rule of law, multiparty democracy and the promotion and protection of human rights, despite the constraints imposed by terrorist crime. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأولي واصلت السلطات العامة الجزائرية مهمتها المتمثلة في توطيد سيادة القانون والديمقراطية التعددية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الرغم من المشاكل المرتبطة بالإجرام الإرهابي. |
At the same time, they undertook to strengthen the institutions that could help consolidate the rule of law, encourage the renewal and modernization of parliaments, ensure the independence of the judiciary and promote free, credible and transparent elections. | UN | وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية. |
6. Calls upon the authorities of the region to consolidate the rule of law by providing effective judicial mechanisms which protect the rights and fundamental freedoms of all citizens, regardless of their ethnic origin; | UN | 6- تطلب إلى سلطات المنطقة توطيد سيادة القانون بتوفير آليات قضائية فعالة تحمي حقوق جميع المواطنين وحرياتهم الأساسية، بصرف النظر عن أصلهم الإثني؛ |
6. Calls upon the authorities of the region to consolidate the rule of law by providing effective judicial mechanisms which protect the rights and fundamental freedoms of all citizens, regardless of their ethnic origin; | UN | 6- تطلب إلى سلطات المنطقة توطيد سيادة القانون بتوفير آليات قضائية فعالة تحمي حقوق جميع المواطنين وحرياتهم الأساسية، بصرف النظر عن أصلهم الإثني؛ |
At the same time, they undertook to strengthen the institutions that could help consolidate the rule of law, encourage the renewal and modernization of parliaments, ensure the independence of the judiciary and promote free, credible and transparent elections. | UN | وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية. |
From 1988, Algeria was faced with the need to consolidate the rule of law and ensure a twotrack transition (political democratization and economic liberalization), a process which, as everywhere else, did not run entirely smoothly. | UN | وابتداءً من عام 1988، بات لزاماً على الجزائر تعزيز سيادة القانون والسير في تحوّل ذي اتجاهين (الأخذ بالديمقراطية السياسية والتحرير الاقتصادي)؛ وقد واكبت هذا التطور، كما في أماكن أخرى، صعوبات جمة. |
It welcomed growing efforts by African countries to consolidate the rule of law, good governance and respect for human rights and fundamental freedoms at the national level and called for greater support for regional and subregional crisis prevention and settlement mechanisms. | UN | كما أنه يرحب بتنامي الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني، ويدعو إلى تقديم مزيد من الدعم لآليات منع نشوب الأزمات وحلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
28. The main challenge today is to consolidate the rule of law amid a surge in crime and manifold evidence that key institutional reform processes launched under the peace accords have lost momentum and in some cases gone backwards. | UN | 28 - ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في تعزيز سيادة القانون وسط موجة من الجرائم وأدلة متعددة على أن عمليات الإصلاح المؤسسي التي بدأت بموجب اتفاقات السلام قد فقدت زخمها بل وانتكست في بعض الحالات. |
76. Morocco was working to consolidate the rule of law and reform human rights mechanisms. | UN | 76 - وأردف قائلا إن المغرب يعمل من أجل ترسيخ سيادة القانون وإصلاح آليات حقوق الإنسان. |
25. Morocco underlined the importance of the progress achieved and that it would continue its efforts to accomplish further reforms in order to consolidate the rule of law and respect of all human rights. | UN | 25- وأكد المغرب أهمية التقدم المحرز، وأنه سيواصل جهوده لإنجاز المزيد من الإصلاحات قصد ترسيخ سيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان. |
20. Under articles 115 to 118 of the Constitution of 1 August 2000, and Law 2007-540 of 1 August 2007, enacted to apply these provisions of the Constitution, the State Mediator is an independent administrative authority which helps to promote human rights and to consolidate the rule of law. | UN | 20- طبقاً لأحكام المواد من 115 إلى 118 من الدستور الصادر بتاريخ 1 آب/ أغسطس 2000 وللقانون رقم 2007-540 الصادر بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007 المطبِّق لهذه الأحكام الدستورية، يُعد وسيط الجمهورية سلطة إدارية مستقلة تشارِك في تعزيز حقوق الفرد وفي ترسيخ سيادة القانون. |
This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism and transnational organized crime. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تحدق بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
It highly valued Sri Lanka's acceptance of most of the recommendations, which proves its aspirations to promote all human rights and to consolidate the rule of law. | UN | وأعربت عن بالغ تقديرها لموافقة سري لانكا على معظم التوصيات، مؤكدة بذلك تطلعاتها في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون. |