"consolidation of all" - Translation from English to Arabic

    • توحيد جميع
        
    • تجميع كل
        
    • دمج جميع
        
    • بتوحيد جميع
        
    • بدمج جميع
        
    • وتوحيد جميع
        
    The variance under the budget for official travel is attributable to the consolidation of all the training activities of the Department of Peacekeeping Operations under the Integrated Training Service. UN ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل.
    The Advisory Committee notes that the increase is due mostly to the consolidation of all the Department's training activities under the new Integrated Training Service. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة تعزى أساسا إلى توحيد جميع أنشطة الإدارة للتدريب ضمن دائرة التدريب المتكامل الجديدة.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند توحيد جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها.
    As the size of the staff body decreases, the Office is reorganizing its office space to facilitate the eventual consolidation of all Tribunal operations within one building. UN ومع انخفاض الملاك الوظيفي، يقوم المكتب في الوقت الراهن بإعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير تجميع كل عمليات المحكمة في نهاية المطاف في مبنى واحد.
    Prior to the consolidation of all the offices in Guatemala City into one building, each office had a separate telephone exchange. UN وقبل دمج جميع المكاتب الموجودة في مدينة غواتيمالا في مبنى واحد كان لكل مكتب مقسم هاتفي مستقل.
    To mitigate the risk of untimely issuance of reports, UNDP and UNFPA are leading the exercise on the consolidation of all existing audit frameworks and enhancement of related processes and guidance. UN ولتخفيف مخاطر إصدار التقارير في الوقت غير المناسب، يقود البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ممارسة تتعلق بتوحيد جميع أطر مراجعة الحسابات الموجودة وتعزيز ما يتصل بها من عمليات وتوجيه.
    Following the consolidation of all of Samoa's laws in 2007, all laws are now written in gender balance language. UN وعقب توحيد جميع قوانين ساموا في عام 2007، فإنها كلها مكتوبة الآن بلغة توازن بين الجنسين.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند توحيد جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها.
    The impact of the consolidation of all investigation, audit, inspection and evaluation functions in one office was likely to be apparent at the end of the current budget period. UN ويحتمل أن يظهر أثر توحيد جميع مهام التحقيق والمراجعة والتفتيش والتقييم في مكتب واحد في نهاية فترة الميزانية الحالية.
    It has enabled consolidation of all data pertaining to recruitment and the creation of a global roster through the integration of field and non-field rosters. UN فقد أتاح توحيد جميع البيانات المتعلقة بالتوظيف، وإنشاء قائمة شاملة للمرشحين عن طريق إدماج القوائم الميدانية وغير الميدانية.
    Other foreseen changes include the consolidation of all policy and programme support functions in a new Bureau for Policy and Programme Support. UN وتتضمن التغيرات المتوقعة الأخرى توحيد جميع مهام الدعم المقدم في مجال السياسات والبرامج في مكتب واحد لدعم السياسات والبرامج.
    The assignment of a subject-matter expert together with the consolidation of all procurement activities under the Project Management Office has strengthened Umoja's ability to manage multiple third-party contractors. UN وقد ساهم تعيين خبير متخصص في كل مجال معين إلى جانب توحيد جميع أنشطة الشراء في إطار مكتب إدارة المشاريع في تعزيز قدرة أوموجا على إدارة شؤون المتعاقدين الخارجيين المتعددين.
    A consolidation of all relevant regulations in one law and under one institution is, however, not possible, amongst others because of the requirement of differentiated provisions for certain groups and for reasons of the federal structure of the State. UN غير أنه لا يمكن توحيد جميع اللوائح ذات الصلة في قانون واحد وفي ظل مؤسسة واحدة لأسباب منها ضرورة تطبيق أحكام مختلفة على فئات محددة ومنها ما يتعلق بهيكل الدولة الاتحادي.
    consolidation of all Mission offices in Kinshasa to improve communication within the different entities of the Mission, reduce costs, improve efficiencies and effectiveness while reducing the Mission's visibility in the capital city UN توحيد جميع مكاتب البعثة في كينشاسا لتحسين الاتصالات داخل الكيانات المختلفة للبعثة، وتخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة والفعالية مع تقليل التواجد الظاهر للبعثة في العاصمة
    The consolidation of all the processes supporting the management of strategic deployment stocks would result in greater efficiency and effectiveness and increase the synergy between the subprocesses dealing with the holding of stocks and those dealing with the management of stocks. UN وسيقضي توحيد جميع عمليات دعم مخزونات النشر الاستراتيجي إلى زيادة أوجه التآزر بين العمليات الفرعية التي تتولى تعهد أرصدة المخزونات وتلك التي تتولى إدارتها، وتعزيز ذلك التآزر وفعاليته.
    The assignment of a subject matter expert together with the consolidation of all procurement activities under the Project Management Office has strengthened Umoja's ability to manage multiple third party contractors. UN وقد ساهم تعيين خبير متخصص في كل مجال معين إلى جانب توحيد جميع أنشطة الشراء في إطار مكتب إدارة المشاريع في تعزيز قدرة أوموجا على إدارة شؤون المتعاقدين الخارجيين المتعددين.
    As the size of the staff body decreases, the Office is reorganizing its office space to facilitate the eventual consolidation of all Tribunal operations within one building. UN ومع انخفاض الملاك الوظيفي، يقوم المكتب في الوقت الراهن بإعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير تجميع كل عمليات المحكمة في نهاية المطاف في مبنى واحد.
    The network at UNFCCC headquarters in Bonn was extended to accommodate the entire secretariat after the consolidation of all staff at Haus Carstanjen. UN وتوسعت الشبكة في مقر الاتفاقية في بون لاستيعاب الأمانة بالكامل بعد تجميع كل الموظفين في دار Haus Carstanjen.
    A further approach enabled a single plan to be negotiated through procedural consolidation of all proceedings against group members. UN وذُكر أن هناك نهجا آخر يمكّن من التفاوض على خطة واحدة من خلال دمج جميع الإجراءات المباشَرة تجاه الشركات الأعضاء في المجموعة.
    With the consolidation of all management support functions in the Division for Management, significant economies are being achieved. UN 287- أدى دمج جميع المهام الوظيفية الخاصة بالدعم الاداري في شعبة الادارة إلى تحقيق وفورات اقتصادية كبيرة.
    Delegations also welcomed the consolidation of all audit, inspection, monitoring, evaluation and investigation functions in one office, for the enhancement of internal oversight in the United Nations Secretariat. UN ٣٣ - ورحبت الوفود أيضا بتوحيد جميع مهام مراجعة الحسابات والتفتيش والرصد والتقييم والتحقق في مكتب واحد، من أجل تعزيز الاشراف الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The practice was strengthened during 1998 with the consolidation of all training and emergency roster functions in the Field Support Coordination Unit in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/Geneva. UN وتعززت هذه الممارسة خلال عام 1998 بدمج جميع الوظائف المتعلقة بالتدريب وقوائم الطوارئ في وحدة تنسيق الدعم الميداني التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف.
    15. The consolidation of all existing procedural rules into a single basic document will make them easier to understand and will facilitate their application and interpretation by coastal States wishing to make a submission. UN 15 - إن دمج وتوحيد جميع القواعد الإجرائية في وثيقة أساسية واحدة سيجعلها أيسر فهما وسيسهل تطبيقها وتفسيرها من قِبَل الدول الساحلية التي ترغب في تقديم تقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more