"consolidation of stability" - Translation from English to Arabic

    • توطيد الاستقرار
        
    • تعزيز الاستقرار
        
    • تدعيم الاستقرار
        
    At the regional level, increased cooperation can play a crucial role in the consolidation of stability. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يستطيع توطيد التعاون أن يقوم بدور حاسم في توطيد الاستقرار.
    The expected deployment of the European Force in this region will contribute to the consolidation of stability. UN وسيساهم النشر المتوقع للقوة الأوروبية في توطيد الاستقرار.
    68. Haiti is at an important juncture in the consolidation of stability and democracy. UN 68 - إنّ هايتي تمر بمنعطف هام في توطيد الاستقرار والديمقراطية.
    Resolving this crucial issue would permit the definitive consolidation of stability and cooperation in the South Atlantic. UN وحل هذه القضية الحاسمة سوف يمكﱢن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشكل نهائي.
    65. A successful national reconciliation process will also constitute an important step towards the consolidation of stability in the country. UN 65 - وعملية المصالحة الوطنية الناجحة من شأنها أيضا أن تشكل خطوة هامة صوب تعزيز الاستقرار في البلد.
    Before concluding, I would like to return to the main conclusions of the most recent report of the Secretary-General on Haiti, where he notes that, notwithstanding difficulties, we have an opportunity to advance towards the consolidation of stability in Haiti. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعود إلى الاستنتاجات الرئيسية لأحدث تقرير للأمين العام عن هايتي، حيث يلاحظ التقرير أنه، بالرغم من الصعوبات، لدينا فرصة لإحراز التقدم نحو تدعيم الاستقرار في هايتي.
    They affirm their conviction that the intensification of democratic institutions, respect for human rights and the development of civic society, accompanied by a free-market economy, will lead to the consolidation of stability in the area. UN وهم يؤكدون اقتناعهم بأن تعزيز المؤسسات الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان والنهوض بالمجتمع المدني، مقترنا باقتصاد قائم على السوق الحرة، من شأنه أن يؤدي إلى توطيد الاستقرار في المنطقة.
    At the same time, President Kabila reiterated his view on the need to pursue justice before peace to ensure the consolidation of stability in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت نفسه، أكد الرئيس كابيلا من جديد رأيه بشأن ضرورة السعي إلى إقرار العدالة قبل السلام، لضمان توطيد الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Continued commitment by the Haitian leadership and people, by the United Nations and the international community more generally is critical for the consolidation of stability. UN ويضطلع الالتزام المتواصل من قبل هايتي قيادةً وشعباً، ومن قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، بدور حاسم في توطيد الاستقرار.
    (n) To reaffirm the crucial importance of advancing towards the consolidation of stability in Haiti, with particular emphasis in the consolidation plan of the Secretary-General as endorsed by the Security Council; UN (ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة التدعيم التي وضعها الأمين العام على النحو الذي أقره مجلس الأمن؛
    67. While there have been some advances over the past 12 months, the consolidation plan and associated progress indicators that were proposed a year ago remain valid as a means for the Security Council to evaluate the consolidation of stability in Haiti. UN 67 - بينما أُحرز بعض التقدّم خلال الأشهر الـ 12 الماضية، لا تزال خطة التوطيد التي اقتُرحت في العام الماضي، مع ما يرتبط بها من مؤشرات لإحراز التقدّم، صالحة كوسيلة يقيّم بها مجلس الأمن توطيد الاستقرار في هايتي.
    51. The consolidation of stability in Haiti will require -- in parallel to the peacekeeping efforts under way -- some measurable advances with regard to socioeconomic concerns. UN 51 - سيستلزم توطيد الاستقرار في هايتي، بالتوازي مع جهود حفظ السلام الجارية، تحقيق قدر من التقدم الملموس فيما يتعلق بالشواغل الاجتماعية والاقتصادية.
    72. The consolidation of stability will require simultaneous advances in all five of the above areas, which are interdependent; progress in each one is contingent on achievements in the other four. UN 72 - كما سيتطلب توطيد الاستقرار إحراز أوجه تقدم متزامنة في جميع المجالات الخمسة المذكورة آنفا، بحكم الترابط بينها، بمعنى أن إحراز تقدم في أحدها يتوقف على إحراز تقدم في المجالات الأربعة الأخرى.
    " (n) To reaffirm the crucial importance of advancing towards the consolidation of stability in Haiti, with particular emphasis on the consolidation plan of the SecretaryGeneral as endorsed by the Council; UN " (ن) إعادة تأكيد الأهمية البالغة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي، مع التركيز بصفة خاصة على خطة التوطيد التي وضعها الأمين العام على النحو الذي أقره المجلس()؛
    11. In the same statement and in reference to the persisting international conflicts, the Minister for Foreign Affairs added, " Moreover, in some regions there are still significant disputes that, though lacking the tragic aspects of the troubles I have mentioned, none the less impede the consolidation of stability. UN ١١ - وفي البيان نفسه، وبالاشارة الى المنازعات الدولية المستمرة أضاف وزير العلاقات الخارجية اﻷرجنتيني قائلا: " وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك نزاعات كبيرة في بعض المناطق. ولئن كانت هذه النزاعات تخلو من الجوانب المأساوية للاضطرابات التي ذكرتها، فإنها تعوق توطيد الاستقرار.
    (n) Reaffirm the crucial importance of advancing towards the consolidation of stability in Haiti, with particular emphasis in the consolidation plan of the Secretary-General, as endorsed by the Security Council; UN (ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة الدعم كما وضعها الأمين العام وأقرها مجلس الأمن؛
    9. Reaffirms that Haiti is at an important juncture in the consolidation of stability and democracy, and the engagement of its political leaders and stakeholders in dialogue and compromise is vital to securing the gains made in recent years, in order to set Haiti firmly on a path towards lasting stability and economic development and to enable Haitians to assume even greater responsibility in that regard; UN 9 - يؤكد مجددا أن هايتي تمر بمنعطف هام في توطيد الاستقرار والديمقراطية وأن اشتراك قادتها السياسيين وأصحاب المصلحة في الحوار وفي الحلول التوفيقية أمر له أهمية حاسمة في الحفاظ على المكتسبات التي تحققت في السنوات الأخيرة، من أجل وضع هايتي بخطى ثابتة على مسار الاستقرار الدائم وتحقيق التنمية الاقتصادية، وتمكين الهايتيين من تولي المزيد من المسؤوليات في هذا الصدد؛
    This goal, which is a benchmark in itself, would greatly contribute to the consolidation of stability and facilitate the successful downsizing of UNAMSIL. UN ومن شأن هذا الهدف الذي يشكل معيارا بحد ذاته أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز الاستقرار وتيسير عملية تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    At the same time, it should constitute for our two countries the surest way to achieve integration into the main institutions of the new Europe, thereby contributing to the consolidation of stability and security in the region and thus in the rest of the continent. UN وفي نفس الوقت يرجى من هذه المصالحة أن توفر لبلدينا أضمن الطرق لتحقيق الاندماج في المؤسسات الرئيسية ﻷوروبا الجديدة، ومن ثم أن تسهم في تعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة وفي بقية أنحاء القارة.
    An early decision on the abolishment of the current suspension and full participation of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE on the basis of equality would not only be proper from the point of view of universality of the Organization but would also contribute to the consolidation of stability, cooperation and security in the region. Živadin JOVANOVIĆ UN إن اتخاذ قرار مبكر بشأن إلغاء التعليق الحالي لعضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومشاركتها الكاملة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساس المساواة سوف لا يكون فحسب قرارا صائبا من وجهة نظر عالمية المنظمة بل سوف يسهم أيضا في تعزيز الاستقرار والتعاون واﻷمن في المنطقة.
    In an attempt to render yet another concrete contribution to the consolidation of stability and the strengthening of confidence in the region of South-East Europe, the Federal Republic of Yugoslavia has decided to begin continued action to destroy the excess quantities of small arms and light weapons, primarily those seized from smugglers, terrorists and other unauthorized users. UN وقد قررت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعيا منها إلى زيادة الإسهام عمليا في تدعيم الاستقرار وتعزيز الثقة في منطقة جنوب شرق أوروبا، أن تبدأ عملية متواصلة تتمثل في تدمير الكميات الزائدة عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة الأسلحة المصادرة من المهربين والإرهابيين والمستخدمين غير المرخص لهم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more