"constant dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار مستمر
        
    • الحوار المستمر
        
    • حوار دائم
        
    • حوارا مستمرا
        
    • الحوار المتواصل
        
    • استمرار الحوار
        
    • حوار متواصل
        
    • الحوار الدائم
        
    • لحوار مستمر
        
    • حوارا متواصلا
        
    • حواراً مستمراً
        
    64. The Haiti earthquake and Pakistan floods have further emphasized the need for a constant dialogue between humanitarian and military actors. UN 64 - وتأكدت من تجربة زلزال هايتي وفيضانات باكستان كذلك ضرورة وجود حوار مستمر بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والعسكرية.
    This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Our history is an example of a constant dialogue among civilizations. UN وتاريخنا مثال على الحوار المستمر بين الحضارات.
    Similarly, it is a matter of satisfaction that the constitutional problem in Lesotho has been resolved peacefully and through constant dialogue. UN وبالمثل، فإن من دواعي ارتياحنا أن المشكلة الدستورية في ليسوتو حسمت بطريقة سلمية ومن خلال الحوار المستمر.
    There is a constant dialogue between branches of Government and NGOs on the trafficking issue. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    ICRC was in constant dialogue with the detaining authorities, assisting them, if necessary, to improve the detention conditions of prisoners in general and of children and other vulnerable persons in particular. UN وأضاف أن اللجنة تجري حوارا مستمرا مع سلطات الاحتجاز وتقدم لها إذا لزم الأمر المساعدة في تحسين ظروف الاحتجاز بالنسبة للسجناء عموما وللأطفال وغيرهم من الضعفاء بشكل خاص.
    To this day, the constant dialogue generated by the platform has helped countries in both regions to adopt and implement concrete actions that have directly contributed towards the advancement of the UNCCD's objectives. UN 158- وحتى الآن، ساعد الحوار المتواصل الذي انبثق عن الخطة البلدان في المنطقتين على اعتماد وتنفيذ إجراءات ملموسة أسهمت مباشرة في دفع أهداف الاتفاقية إلى الأمام.
    The report emphasizes, among other things, the importance of constant dialogue between LDCs and their development partners to seek ways and means of enhancing the substantive impact of analytical and operational activities of UNCTAD on the trade and development prospects of these countries. UN ويشدد التقرير على أمور منها أهمية استمرار الحوار بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية لالتماس السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأثر الموضوعي لأنشطة الأونكتاد التحليلية والتنفيذية على آفاق التجارة والتنمية لهذه البلدان.
    The representative noted the importance of constant dialogue with the resident coordinator from an early stage in the preparations for missions. UN وأشار الممثل إلى أهمية إقامة حوار متواصل مع المنسق المقيم من مرحلة الإعداد الأولى للبعثات.
    There is constant dialogue between ILO and IFTDO representatives, and specific areas of joint activity over the past four years have included: UN وهناك حوار مستمر بين ممثلي المنظمة والاتحاد. وشملت مجالات محددة للنشاط المشترك على مدى السنوات الأربعة الماضية ما يلي:
    LDCs should be encouraged to engage in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects implemented in their favour. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The new section should maintain constant dialogue with the relevant entities within the United Nations Secretariat. UN وينبغي لهذا القسم الجديد إقامة حوار مستمر مع الكـيانات ذات الصـلة في الأمانـة العامة للأمم المتحدة.
    Those questions should be the subject of constant dialogue and interaction among the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat if peacekeeping is to be effective. UN وهذه المسائل ينبغي أن تكون موضوع حوار مستمر وتفاعل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، إذا أريد لحفظ السلام أن يكون فعالا.
    The United Nations Regional Centre would play a significant role towards that end by providing a permanent platform to Member States for constant dialogue and the exchange of views. UN ويؤدي مركز الأمم المتحدة الإقليمي دورا هاما في تحقيق تلك الغاية من خلال توفير منبر دائم للدول الأعضاء لإجراء الحوار المستمر وتبادل وجهات النظر.
    At international level, FOCSIV has consolidated its relations both with the European Union and the European Parliament by a constant dialogue with Development Directorate-General and Youth Directorate-General. UN وعلى الصعيد الدولي، عزز الاتحاد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي من خلال الحوار المستمر مع المديرية العامة للتنمية والمديرية العامة للشباب.
    There is a constant dialogue between branches of government and NGOs on the trafficking issue. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    The Population Division has maintained a constant dialogue with experts in national statistical offices to address their requests for technical assistance and clarifications regarding methodological issues in relation to population data. UN وتُجري شعبة السكان حوارا مستمرا مع الخبراء في المكاتب الإحصائية الوطنية لتلبية طلباتها للحصول على المساعدة الفنية والتوضيحات بشأن المسائل المنهجية فيما يتعلق بالبيانات السكانية.
    15. A distinctive feature of the region's efforts in the area of integration remains the constant dialogue maintained for the purposes of political and institutional cooperation. UN ١٥ - ويظل الحوار المتواصل الذي يجري ﻷغراض التعاون السياسي والمؤسسي أحد السمات المميزة لما تبذله المنطقة من جهود في مجال التكامل.
    It maintained a constant dialogue with research institutions and with non-governmental organizations, whose contribution to the implementation of human rights had been stressed in the Vienna Programme of Action. UN وبذلك يحافظ الاتحاد اﻷوروبي على الحوار الدائم مع مؤسسات البحوث، والمنظمات غير الحكومية التي تم إبراز مساهمتها في مجال حقوق اﻹنسان في برنامج عمل فيينا.
    Developmental regionalism, as proposed by the report, deserved serious reflection by Governments in Africa, and a constant dialogue was needed between the private sector and the State to enable the private sector to play a more proactive role in regional integration. UN وأشار إلى أن العمل الإقليمي الإنمائي، الذي يقترحه التقرير، يستحق التفكير فيه جدياً من قِبل الحكومات الأفريقية، وإن ثمة حاجة لحوار مستمر بين القطاع الخاص والدولة لتمكين القطاع الخاص من أداء دور فاعل إلى حد أبعد في مجال التكامل الإقليمي.
    The Special Coordinator maintains a constant dialogue with the Under-Secretaries-General for Political Affairs and Peacekeeping Operations on all key political and organizational issues relating to Lebanon. UN ويقيم المنسق الخاص حوارا متواصلا مع وكيلَي الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الرئيسية المتعلقة بلبنان.
    Currently, several ministers, the Attorney General and the Director of the Presidential Programme for Human Rights maintain a constant dialogue with the organizations. UN وحالياً يجري عدد من الوزراء والنائب العام ورئيس البرنامج الرئاسي الخاص بحقوق الإنسان حواراً مستمراً مع المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more