"constant surveillance" - Translation from English to Arabic

    • المراقبة المستمرة
        
    • لمراقبة مستمرة
        
    • مراقبة مستمرة
        
    • المراقبة الدائمة
        
    • مراقبة دائمة
        
    • الرقابة المستمرة
        
    • رقابة مستمرة
        
    • تخضع لرقابة مستمرة
        
    • رقابة دائمة
        
    • المراقبة المتواصلة
        
    • والمراقبة المستمرة
        
    constant surveillance of future price increases was also part of this latter condition, with price rises needing to be justified to the Commission. UN كما أن المراقبة المستمرة لزيادات الأسعار في المستقبل كانت جزءاً من الشرط الثاني، مع ضرورة تبرير الزيادات في الأسعار أمام اللجنة.
    Mr. Quan has been under constant surveillance and has regularly been subjected to arbitrary arrest. UN وكان السيد كوان تحت المراقبة المستمرة وكان يتعرض بانتظام للاعتقال التعسفي.
    This set of regulations, moreover, requires those in possession of radioactive sources to place them under constant surveillance. UN وفضلاً عن ذلك يفرض هذا الإطار التنظيمي على من بحوزته مصادر مشعة إخضاعها لمراقبة مستمرة.
    We have constant surveillance on Ms. Cook, and can apprehend her immediately if that's what you'd wish. Open Subtitles لدينا مراقبة مستمرة على السيدة كوك، ويمكن القبض عليها فورا إذا كان هذا هو ما كنت ترغب في ذلك.
    And since then... he's kept you and anybody else that came in contact with you under constant surveillance. Open Subtitles ‫ومنذ ذلك الحين ‫وضعك ومن يتواصل معك ‫تحت المراقبة الدائمة
    In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم.
    Guyana has also been a member of a select group of countries mandated to keep the question of apartheid under constant surveillance or scrutiny. UN كما كانت غيانا عضوا في مجموعة مختارة من البلدان كلفت بإبقاء مسألة الفصل العنصري قيد الرقابة المستمرة.
    Accusations of financial irregularities or even fraud have been brought against them or the police have kept them under constant surveillance in an attempt to intimidate them. UN ووجهت إليهن اتهامات بمخالفات مالية أو حتى بالاحتيال أو وضعتهن الشرطة تحت رقابة مستمرة في محاولة لتخويفهن.
    The security forces had several members of COMADRES and FENASTRAS, as well as their offices, under constant surveillance. UN وكانت قوات اﻷمن قد وضعت أعضاء عديدين في اللجنة والرابطة، وكذلك مكاتبهما، تحت المراقبة المستمرة.
    I'm so sick of this, this constant surveillance. Open Subtitles أنا مريض جدا من هذا، هذا المراقبة المستمرة.
    Look, the Paymon family, they scattered and they are under constant surveillance. Open Subtitles أسمعي .. عائلة مبعثرة و تحت المراقبة المستمرة
    Come on. This constant surveillance is really feeding your anxiety. Open Subtitles هيا، هذه المراقبة المستمرة تغذي قلقك حقا ً
    In general, areas affected by illicit cultivation were under constant surveillance and subject to regular eradication operations. UN وعموما تخضع المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة لمراقبة مستمرة ولعمليات ابادة منتظمة.
    Some victims are kept under constant surveillance by plain-clothes police officers and are prevented from organizing or taking part in meetings. UN وقد يمنع بعض الأشخاص من تنظيم اجتماعات أو من حضورها نظرا إلى أنهم يخضعون لمراقبة مستمرة من جانب رجال شرطة يرتدون ملابس عادية.
    The author denies any involvement with the Movement and claims that, as a result of constant surveillance by the State party's police and security services, he suffers from nervous disorders. UN وينكر مقدم البلاغ أي تورط مع الحركة ويزعم أنه يعانى من اضطرابات عصبية نتيجة لمراقبة مستمرة من جانب دوائر الشرطة واﻷمن في الدولة الطرف.
    Solitary cells with steel-reinforced doors, and of course, constant surveillance. Open Subtitles خلايا الانفرادي مع أبواب الفولاذ المقوى، وبطبيعة الحال، مراقبة مستمرة.
    To this end, it maintains constant surveillance, using a combination of static observation posts and mobile patrols, in vehicles, on foot and by helicopter. UN ولهذا الغرض، تقوم بعمليات مراقبة مستمرة مستخدمة مزيجا من مراكز المراقبة الثابتة ودوريات متحركة راجلة وعلى متن عربات وطائرات هيلكوبتر.
    I'm under constant surveillance. Open Subtitles أنا تحت مراقبة مستمرة
    Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance. Open Subtitles من الجلي أننا سنبقيه تحت المراقبة الدائمة
    In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم.
    The Free Trade Unions of Burma is not allowed to function in the country, and workers identified with it were under constant surveillance by the police and the military intelligence agency in permanent fear of arrest and torture. UN فنقابة بورما الحرة، على سبيل المثال، غير مصرح لها بالعمل داخل البلد، ويوضع العمال الذين يُعرف عنهم انتماؤهم إلى تلك النقابة تحت الرقابة المستمرة للشرطة ولوكالة المخابرات العسكرية، وهم في خوف دائم من إلقاء القبض عليهم وتعذيبهم.
    24. The rules and regulations that are relied upon for the operation of energy markets are complex and require constant surveillance. UN 24- وإن القواعد واللوائح التنظيمية المتبعة في تشغيل أسواق الطاقة معقدة وتتطلب رقابة مستمرة.
    She was under constant surveillance by armed officers but without any legal basis for such restrictions. UN وكانت تخضع لرقابة مستمرة من جانب عناصر مسلحة دون أي أساس قانوني لهذه التقييدات المفروضة عليها.
    (a) A juvenile in need of constant surveillance by expert tutors in a general-purpose educational institution is sent to an educational institution for between six months and three years. UN )أ( إذا كان الحدث في حاجة إلى رقابة دائمة من جانب معلمين من ذوي الخبرة في إحدى المؤسسات التربوية ذات اﻷغراض العامة، فإنه يوضع في مؤسسة تربوية لفترة تتراوح بين ستة شهور وثلاث سنوات.
    23 hours a day under constant surveillance. Open Subtitles و 23 ساعة من المراقبة المتواصلة في اليوم الواحد
    It had also launched its Safe City programme in 2004, which involved crime-proofing and constant surveillance. UN وأطلقت الحكومة أيضا، في عام 2004، برنامجها المسمى المدينة الآمنة، الذي يشمل التأمين ضد الجريمة والمراقبة المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more