"constitute a crime against humanity" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جريمة ضد الإنسانية
        
    • يشكل جريمة ضد الإنسانية
        
    • يشكلان جريمة ضد الإنسانية
        
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    64. This describes the situation or context in which conduct must occur in order to constitute a crime against humanity. UN 64- وهذا يبين الحالة أو السياق الذي يجب أن تحدث فيه هذه الممارسة لكي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    56. This comment will focus exclusively on modes of responsibility associated with an enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity. UN 56- سيركز هذا التعليق فقط على أنماط المسؤولية المرتبطة بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Additional elements will have to be established for the torture to constitute a crime against humanity or a war crime. UN ويتعين إثبات عناصر إضافية للتعذيب لكي يشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    Mexico will unceasingly draw attention to the disastrous humanitarian consequences of any use of nuclear weapon, which would constitute a crime against humanity. UN وستلفت المكسيك بشكل متزايد الانتباه إلى التداعيات الإنسانية الكارثية لأي استخدام للسلاح النووي الذي يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    The acts which can constitute a crime against humanity will be considered momentarily. UN 55 - وسيجري النظر بعد قليل هنا في الأفعال التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    It has been finally decided that crimes against humanity apply equally in times of war and peace, and that acts of enforced disappearance, when committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population, constitute a crime against humanity. UN وقد تقرر أخيراً أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تطبق في أوقات الحرب والسلم على السواء وأن أفعال الاختفاء القسري، متى ارتكبت كجزء من هجوم واسع أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين، تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The International Law Commission considered the notion of arbitrary in distinguishing lawful deportations from similar action which may constitute a crime against humanity. UN 236 - ونظرت لجنة القانون الدولي في مفهوم الإجراء التعسفي في معرض التمييز بين عمليات الترحيل القانوني من الإجراءات المماثلة التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Among other developments, the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and the Rome Statute of the International Criminal Court have affirmed that crimes of sexual violence may constitute a crime against humanity, a war crime or an act of genocide when other elements of these international crimes are established. UN وأكدت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بين تطورات أخرى، أن جرائم العنف الجنسي قد تشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو فعلاً من أفعال الإبادة الجماعية عند ثبوت العناصر الأخرى لهذه الجرائم الدولية.
    413. Abductions of persons by the rebels also constitute serious and gross violations of human rights, and amount to enforced disappearance, but the Commission did not find any evidence that they were either widespread or systematic enough to constitute a crime against humanity. UN 413 - كما أن اختطاف الأشخاص على أيدي المتمردين يشكل انتهاكات خطيرة وجسيمة لحقوق الإنسان، وتندرج ضمن الاختفاء القسري، ولكن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنها كانت من اتساع النطاق والانتظام بحيث تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    We believe that all terrorist acts, regardless of who commits them and where or why they are committed, violate a fundamental human right -- the right to life -- and therefore constitute a crime against humanity. UN إننا نؤمن بأن جميع الأعمال الإرهابية، بصرف النظر عن مرتكبيها ودواعي ارتكابها، تنتهك حقا أساسيا من حقوق الإنسان - الحق في الحياة - وبالتالي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    It therefore proposed that the article should be reworded to read: " Enforced disappearances that constitute a crime against humanity in certain circumstances as defined in international law shall attract the consequences provided for under applicable international law. " UN واقترح بالتالي تعديل النص كما يلي: " تستتبع ممارسات الاختفاء القسري التي تشكل جريمة ضد الإنسانية في بعض الظروف كالظروف المحدَّدة في القانون الدولي العواقب المنصوص عليها في القانون الدولي المطبَّق " .
    70. The maximum penalty that may be handed down, in the current state of Belgian law, for an act of enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity is 30 years' imprisonment and lifelong suspension of the civil rights listed in article 31 of the Criminal Code. UN 70- والعقوبة القصوى، في ضوء القانون البلجيكي الحالي، التي يمكن أن تُوقع في حالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية هي السجن مدة 30 سنة والحرمان مدى الحياة من الحقوق المدنية المنصوص عليها في المادة 31 من قانون العقوبات.
    She calls on them to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم.
    She called on them to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. UN ودعت جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن كل من يرتكب فعل اغتصاب سيقدم للمحاكمة.
    44. Sexual violence, including rape, is a war crime and may, in some situations, be of such dimensions as to constitute a crime against humanity. UN 44 - ويمثل العنف الجنسي بما فيه الاغتصاب جريمة حرب ويمكن في بعض الحالات أن يكون من الخطورة بحيث يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The Statute also provides that persecution on the basis of gender as well as on political, racial, national, ethnic, cultural, religious or other grounds may constitute a crime against humanity. UN وينص النظام الأساسي أيضا على أن الاضطهاد على أساس الجنس، وكذلك لأسباب سياسية أو عنصرية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو غير ذلك من الأسباب - قد يشكل جريمة ضد الإنسانية(8).
    For example, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia has recognized that the widespread destruction of homes and property may constitute a crime against humanity. UN فقد أقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مثلاً بأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات قد يشكل جريمة ضد الإنسانية().
    However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    Although their use and the threat thereof constitute a crime against humanity and a violation of international law, they have yet to be banned. UN فمع أن استخدامها والتهديد باستخدامها يشكلان جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا للقانون الدولي، فلم يتم بعد حظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more