"constitute serious violations" - Translation from English to Arabic

    • تشكل انتهاكات خطيرة
        
    • تشكل انتهاكات جسيمة
        
    • تشكّل انتهاكات خطيرة
        
    • يشكل انتهاكات خطيرة
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • تشكِّل انتهاكات خطيرة
        
    • تمثل انتهاكات جسيمة
        
    Such attacks against African Union, United Nations and non-governmental organization personnel deployed in Darfur constitute serious violations of international law and of the relevant resolutions of the Security Council. UN وهذه الهجمات التي يتعرض لها أفراد الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموفدين إلى دارفور تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN غير أن المقررة الخاصة ترغب في الإعراب عن قلقها العميق إزاء هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    She nevertheless wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN ومع ذلك، تود المقررة الخاصة الإعراب عن قلقها العميق حيال هذه الأعمال الوحشية التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية ولمبادئ حقوق الإنسان.
    We also reiterate that all forms of racism, racial discrimination, xenophobia as well as foreign occupation and related intolerance, constitute serious violations of human rights, which should be rejected through all political and legal means. UN ونؤكد من جديد أيضا أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والاحتلال الأجنبي وما يتصل بذلك من تعصب تشكل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ينبغي أن ترفض بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    The Ministers reaffirmed their condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the platforms and activities related thereto, which constitute serious violations of human rights and fundamental freedoms as well as impede equal opportunity. UN 321 - أكّد الوزراء مجددا إدانتهم لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب، بما في ذلك المنابر والأنشطة المتصلة بتلك الأمور التي تشكّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحول دون تكافؤ الفرص.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN تأكيد هذه الادعاءات أو نفيها، ومع هذا، فإن المقررة الخاصة تود أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء الفظائع المرتكبة على يد جهات فاعلة غير حكومية، مما يشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان الرئيسية.
    All acts that constitute serious violations of human rights and fundamental freedoms are designated as criminal offences in the Kuwaiti Penal Code, which prescribes appropriate penalties for their perpetrators. UN جرم قانون الجزاء الكويتي، جميع اﻷفعال التي تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وفرض العقوبات المناسبة على مرتكبيها، وعلى سبيل المثال:
    More importantly, those measures constitute serious violations of the basic human rights of the Palestinian people, as well as grave breaches of international humanitarian law. UN وما هو أكثر أهمية أن تلك التدابير تشكِّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، وتشكِّل كذلك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    3. Affirms that racism and racial discrimination, and xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 3- تؤكد أنه إذا ما بلغت العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، فإنها تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that there should not be any impunity for these crimes which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN وتؤكد المقررة الخاصة على وجوب معاقبة مرتكبي هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ولمبادئ حقوق الإنسان وعدم تمكينهم من الإفلات من العقاب.
    The Statute also acknowledges that acts of sexual violence in situations of armed conflict can constitute serious violations or grave breaches of international humanitarian law. UN ويسلم المشروع أيضاً بأن أعمال العنف الجنسي في حالات النـزاعات المسلحة يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو مخالفات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    We reaffirm that all forms of racism and xenophobia as well as foreign occupation constitute serious violations of human rights, which should be rejected through all political and legal means. UN ونؤكد من جديد على أن جميع أشكال العنصرية وكراهية الأجانب والاحتلال الأجنبي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ينبغي رفضها بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    3. Affirms that racism and racial discrimination, and xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 3 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب حيثما تصل إلى مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    3. Affirms that racism and racial discrimination, and xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 3 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب حيثما يصلا إلى مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    3. Affirms that racism and racial discrimination, and xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 3 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب حيثما يصلان إلى مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    10. Affirms that racism and racial discrimination, and xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 10 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك متى وصلا إلى درجة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات جسيمة لجميع حقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع الكامل بها؛
    10. Affirms that racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance, where they amount to racism and racial discrimination, constitute serious violations of and obstacles to the full enjoyment of all human rights; UN 10 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك متى وصلا إلى درجة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات جسيمة لجميع حقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع الكامل بها؛
    From the facts ascertained by it, the Mission finds that the actions by members of the security services described above constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN 1371- على أنه من واقع الحقائق التي تأكدت منها البعثة، فهي تجد أن الإجراءات التي اتخذها أعضاء دوائر الأمن على النحو الموضح أعلاه تشكّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ولا تتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    " indiscriminate violence and brutal repression against its own citizens, which constitute serious violations of human rights and international humanitarian law ... " UN " ارتكاب العنف العشوائي والقمع الوحشي ضد مواطنيه، مما يشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ... " ().
    The emergence of the new nuclear weapons doctrine and its implications, constitute serious violations of the provisions of the final document of the 2000 NPT Review Conference, on a moratorium on nuclearweapontest explosions, the principle of irreversibility and the diminishing role for nuclear weapons in security policies. UN وإن ظهور مبادئ جديدة تتعلق بالأسلحة النووية وبآثارها يشكِّل انتهاكاً خطيراً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 والمتعلقة بوقف التجارب النووية وبمبدأ لا رجعة عن نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    652. The Ministers reaffirmed their condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the platforms and activities related thereto, which constitute serious violations of human rights and fundamental freedoms as well as impede equal opportunity. UN 652- أكد الوزراء مجدداً إدانتهم لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك المنابر والأنشطة ذات الصلة، والتي تشكِّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحول دون تكافؤ الفرص.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN غير أن المقررة الخاصة تود أن تُعرب عن بالغ قلقها إزاء الفظائع التي ترتكبها العناصر غير التابعة للدولة، والتي تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more