"constitute torture" - Translation from English to Arabic

    • تشكل تعذيباً
        
    • يشكل تعذيباً
        
    • يشكل تعذيبا
        
    • تشكل تعذيبا
        
    • تشكل ضرباً من ضروب التعذيب
        
    • تمثل تعذيباً
        
    • هي بمثابة تعذيب
        
    • تشكل ضرباً من التعذيب
        
    • يشكلان تعذيباً
        
    • يعتبر تعذيباً
        
    It therefore does not constitute torture under the Convention. UN لذلك، فإن تلك السياسة لا تشكل تعذيباً بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    It therefore does not constitute torture under the Convention. UN لذلك، فإن تلك السياسة لا تشكل تعذيباً بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    The State party concludes that even if the danger were real it would not fall within the scope of article 3 of the Convention, since kidnapping does not constitute torture. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه حتى إذا كان الخطر حقيقياً، فإنه لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية نظراً لأن الاختطاف لا يشكل تعذيباً.
    The State party submits that the negligence alleged does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتدفع الدولة الطرف بأن اﻹهمال المزعوم لا يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. UN وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    In this context, the only issue is whether some forms of sexual violence can constitute torture. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً.
    The State party states that, in any event, any requirement to perform military service does not constitute torture. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المطالبة بأداء الخدمة العسكرية لا تشكل تعذيباً على أي حال.
    The complainant agrees with the State party that mere arrest or detention does not constitute torture. UN ويتفق صاحب الشكوى مع موقف الدولة الطرف الذي يفيد بأن عملية توقيف أو احتجاز واحدة لا تشكل تعذيباً.
    The complainant agrees with the State party that mere arrest or detention does not constitute torture. UN ويتفق صاحب الشكوى مع موقف الدولة الطرف الذي يفيد بأن عملية توقيف أو احتجاز واحدة لا تشكل تعذيباً.
    The State party concludes that even if the danger were real it would not fall within the scope of article 3 of the Convention, since kidnapping does not constitute torture. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه حتى إذا كان الخطر حقيقياً، فإنه لا يدخل في إطار المادة 3 من الاتفاقية نظراً لأن الاختطاف لا يشكل تعذيباً.
    Insofar as certain prison conditions, interrogation techniques, or procedures which are in general permissible under international law may constitute torture and ill treatment if applied to a person with a disability, special needs have to be accommodated to live up to relevant human rights obligations. UN وبقدر ما يمكن لبعض أوضاع السجون، أو أساليب التحقيق، أو الإجراءات المسموح بها عموماً في إطار القانون الدولي، أن يشكل تعذيباً وسوء معاملة إذا ما طبِّق على شخص ذي إعاقة، فإنه يتعين مراعاة الاحتياجات الخاصة للوفاء بالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Moreover, any restraint on people with mental disabilities for even a short period of time may constitute torture and ill-treatment. UN وعلاوة على ذلك، فأي تقييد يُفرض على شخص ذي إعاقات عقلية، ولو لمدة زمنية قصيرة، قد يشكل تعذيباً وسوء معاملة().
    The United States of America did not agree with the Special Rapporteur's position that a number of practices associated with the death penalty, including lethal injection and solitary confinement, might constitute torture. UN وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفق مع موقف المقرر الخاص بأن عددا من الممارسات المرتبطة بعقوبة الإعدام، بما في ذلك الحقن بمادة فتاكة والحبس الانفرادي، قد يشكل تعذيبا.
    He had never claimed that negligence in implementing State obligations could constitute torture, however. UN بيد أنه لم يزعم أبدا أن الإهمال في تنفيذ التزامات الدولة يمكن أن يشكل تعذيبا.
    148. It has been reported that the Israeli Medical Association has reacted to prevent its members from violating their ethical obligations by participating in what may constitute torture or in ill-treatment of detainees. UN ١٤٨ - وقد أفيد بأن الجمعية الطبية اﻹسرائيلية كان لها ردة فعل ترمي إلى منع أعضائها من انتهاك التزاماتهم اﻷخلاقية بالمشاركة فيما قد يشكل تعذيبا للمحتجزين أو في إساءة معاملتهم.
    36. The level of isolation imposed on an individual is essential to the European Court of Human Rights' assessment of whether instances of physical and mental isolation constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 36 - ومن الضروري أن تعرف اللجة الأوروبية مستوى العزلة التي تفرض على الفرد من أجل تقييم ما إذا كانت العزلة الجسدية والعقلية تشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    The Committee against Torture has acknowledged that certain acts against persons with disabilities, such as imprisoning or detaining them, would constitute torture or ill-treatment. UN وقد أقرت لجنة مناهضة التعذيب بأن بعض الأفعال المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، من قبيل سجنهم أو احتجازهم، تشكل تعذيبا أو معاملة سيئة.
    4.7 The State party maintains that the complaint is incompatible with article 22 of the Convention, since the alleged risks do not constitute torture for the purposes of the Convention. UN 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أن الطلب يتنافى مع المادة 22 من الاتفاقية إذ إن المخاطر المزعومة لا تشكل ضرباً من ضروب التعذيب لأغراض الاتفاقية.
    Where records exist, the incidents in question do not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي حال توفر سجلات، فإن الحوادث المعروضة فيها لا تمثل تعذيباً ولا ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee concludes that due weight must be given to the complainant's allegations and that the facts, as submitted, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب الشكوى وإلى أن الوقائع، كما قُدمت، تشكل ضرباً من التعذيب في إطار مدلول المادة 1 من الاتفاقية.
    While, under the Convention, an act must cause severe pain or suffering, whether physical or mental, in order to constitute torture, under article 174, causing any suffering, whether physical or mental, constitutes torture. UN ففي حين أنه في الاتفاقية يتعين أن يسبب الفعل آلاماً أو معاناة حادة، سواء كانت جسدية أو عقلية لكي يعتبر تعذيباً، فإن المادة 174 تعتبر أن الفعل يعتبر تعذيباً إذا تسبب في أية معاناة، جسدية أو عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more