"constituted a crime" - Translation from English to Arabic

    • يشكل جريمة
        
    • تشكل جريمة
        
    • يمثل جريمة
        
    • يُشكّل جريمة
        
    In that case, the court had directly invoked the Rome Statute of the International Criminal Court, finding that rape committed systematically on a mass scale against a civilian population constituted a crime against humanity. UN وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The court should not concern itself with common crimes, nor should it have to decide what constituted a crime. UN وينبغي ألا تشغل المحكمة نفسها بجرائم عادية، ولا أن تقرر بشأن ما يشكل جريمة من الجرائم.
    All of the Government’s top officials had expressed support for the students and had stated that the use of force against them constituted a crime. UN فقد أعرب كبار المسؤولين في الحكومة عن تأييدهم للطلبة وأعلنوا أن استعمال القوة ضدهم يشكل جريمة.
    The bill of prosecution accused Wei of plotting to overthrow the Government, stating that his acts constituted a crime and that he should be punished accordingly. UN وتضمنت قائمة الادعاء اتهام ويي بالتآمر على اﻹطاحة بالحكومة موضحة أن أفعاله تشكل جريمة وأنه يجب أن يعاقب تبعاً لذلك.
    Article 15 of the new Constitution stipulated that the authorities would ensure the elimination of sexual violence and that all sexual violence committed with the intent to break up a family or eradicate a people constituted a crime against humanity. UN وأضافت أن المادة 15 من الدستور الجديد تنص على أن تكفل السلطات العمل على القضاء على العنف الجنسي وأن جميع أشكال العنف الجنسي المرتكبة بقصد تفكيك الأسرة أو القضاء على شعب ما تشكل جريمة بحق الإنسانية.
    It further recalled, in that context, that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such group, in whole or in part, constituted a crime punishable under international law. UN وأشار كذلك في هذا السياق الى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    Honduras and Tunisia explained that any such manufacturing or assembly constituted a crime under their legislation. UN وأوضحت تونس وهندوراس أن أي صنع أو تجميع من هذا القبيل يُشكّل جريمة بموجب تشريعاتهما.
    Any violations of that right constituted a crime under the Penal Code. UN وأي انتهاك لهذا الحق يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات.
    He would be interested to learn what medical services were available to victims of FGM, which constituted a crime under article 7 of the Covenant. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ماهية الخدمات الطبية المتاحة لضحايا التشويه الذي يشكل جريمة بموجب المادة 7 من العهد.
    For example, a State whose conduct was based on its perception of what constituted a crime must be aware that its responsibility might be engaged even in the absence of any fundamental violation of international law. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن دولة ما يستند سلوكها إلى مفهومها لما يشكل جريمة ما يجب عليها أن تعلم أنها قد تحمل المسؤولية حتى في حالة عدم وجود أي انتهاك أساسي للقانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    However, domestic legislation did clearly distinguish between ordinary crimes and crimes against humanity and Act No. 18026 established that enforced disappearance constituted a crime against humanity. UN ومع ذلك، ميّزت التشريعات المحلية بوضوح بين الجرائم العادية والجرائم ضد الإنسانية، ونصّ القانون رقم 18026 على أن الاختفاء القسري يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    A statute of limitations should not be allowed for the crime of enforced disappearance when it constituted a crime against humanity. UN ويجب عدم إباحة التقادم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري إذا كانت تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    65. The draft convention specified that the systematic and massive practice of enforced disappearance constituted a crime against humanity. UN 65- وأعلنت أن مشروع الاتفاقية ينص تحديدا على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة منهجية وجماعية تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Sanctions for domestic violence were provided for in the general criminal law, under which only serious domestic violence constituted a crime. UN وهناك عقوبات لارتكاب العنف المنزلي مذكورة في القانون الجنائي العام، وبموجب هذا القانون لا تشكل جريمة إلا أعمال العنف المنزلية الخطيرة.
    Article 8 on statutes of limitations must be interpreted as being subject to international law and should not result in impunity for offenders; no such statutes were permitted under international law for any enforced disappearance that constituted a crime against humanity. UN ويجب أن تفسر المادة 8، المتعلقة بقانون التقادم، على أنها تخضع لأحكام القانون الدولي ولا ينبغي أن تسفر عن إفلات الجناة من العقاب؛ إذ أن القانون الدولي لا يسمح بأحكام من هذا القبيل في أية حالة اختفاء قسري تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    10. Another postulate of article 19 was that very serious breaches constituted a crime and would therefore be comparable to crimes defined in national criminal codes. UN ٠١ - وأضاف أن المادة ٩١ تلم بفرضية أخرى هي أن الانتهاكات الشديدة الجسامة تشكل جريمة ومن ثم يمكن مقارنتها بالجرائم المحددة في القوانين الجنائية الوطنية.
    14. Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that Trinidad and Tobago firmly believed that the use or threat of use of nuclear weapons constituted a crime against humanity and a violation of international law, including international humanitarian law, and of the Charter of the United Nations. UN 14 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): قال إن جمهورية ترينيداد وتوباغو تؤمن تماما بأن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمثل جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا للقانون الدولي، بما فيه القانون الدولي الإنساني، ولميثاق الأمم المتحدة.
    Honduras and Tunisia explained that any manufacturing or assembly constituted a crime. UN وأوضحت تونس وهندوراس أن أي صنع أو تجميع يُشكّل جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more