"constituted discrimination" - Translation from English to Arabic

    • تشكل تمييزا
        
    • يشكل تمييزا
        
    • يشكل تمييزاً
        
    • يمثل تمييزا
        
    • تشكل تمييزاً
        
    • يمثل تمييزاً
        
    She wanted to know whether that distinction constituted discrimination. UN واستفسرت عما إذا كانت هذه التفرقة تشكل تمييزا.
    However, all such violence, and particularly domestic violence, constituted discrimination against women. UN ولكن جميع أشكال هذا العنف، والعنف المنزلي بصفة خاصة، تشكل تمييزا ضد المرأة.
    The authors submitted that that constituted discrimination on the ground of age. UN وادعى أصحاب البلاغ أن هذا الفصل يشكل تمييزا بسبب السن.
    She argues that the explicit exclusion of married women from benefits under the Unemployment Benefits Act constituted discrimination on the grounds of sex in relation to marital status. UN وهي تقول إن استبعاد المتزوجات صراحة من إمكانية الحصول على المستحقات بموجب قانون إعانة البطالة يشكل تمييزا على أساس الجنس في مجال الحالة الزواجية.
    For example, the requirement imposed on women that they be accompanied by a wali at their wedding constituted discrimination. UN ذلك أن الالتزام الواقع على النساء بحضور وليٍّ لدى عقد الزواج على سبيل المثال يشكل تمييزاً.
    He did not believe that it constituted discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant. UN وقال إنه لا يعتقـد أن ذلك يشكل تمييزاً في سياق المادة 26 من العهد.
    The application alleged that the discontinuation of the personal transitional allowance had an adverse impact on single women, suggesting that it constituted discrimination on the basis of gender or personal status. UN وادعت الدعوى أن انقطاع العلاوة الانتقالية الشخصية له تأثير سلبي على غير المتزوجات، وأشارت إلى أنه يمثل تمييزا على أساس الجنس أو الوضع الشخصي.
    Act No. 34/199, as regulated by Decree-Law No. 111/2000, explicitly prohibited racial discrimination, which was defined in detail in article 3, and identified, in article 4, as specific practices that constituted discrimination in a broad range of areas, such as employment, the provision of services, commerce, housing and education. UN ويحظر القانون رقم 34/199، على النحو الذي ينظمه القانون بمرسوم رقم 111/2000 صراحة التمييز العنصري، الذي عرّف بالتفصيل في المادة 3 وعُرِّف في المادة 4 بوصفه ممارسات محددة تشكل تمييزاً في طائفة واسعة النطاق من المجالات، مثل العمالة وتوفير الخدمات والتجارة والإسكان والتعليم.
    On 3 March 2009, they supplemented their appeal, claiming that the refusal constituted discrimination against them based on their beliefs. UN وفي 3 آذار/مارس 2009، تقدموا بملحق لطعنهم يدعون فيه أن الرفض يمثل تمييزاً ضدهم بسبب معتقداتهم.
    Those limitations constituted discrimination and were removed in April 1994. UN وكانت تلك القيود تشكل تمييزا فأُلغيت في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    The case had been heard by the Human Rights Review Tribunal and had eventually gone all the way to the High Court of New Zealand, which had ruled that the company's practice constituted discrimination and was prohibited by New Zealand law. UN ورفعت القضية إلى محكمة النظر في مسائل حقوق الإنسان، وأحيلت في نهاية المطاف إلى المحكمة العليا لنيوزيلندا، التي قضت بأن ممارسة الشركة تشكل تمييزا يحظره قانون نيوزيلندا.
    The petitioners claimed that the policy constituted discrimination on the basis of religion or nationality and that law with regard to State land prohibits such discrimination. UN وادعى المتظلمان أن هذه السياسة تشكل تمييزا على أساس الدين أو الأصل القومي وأن القانون الخاص بأراضي الدولة يحظر هذا التمييز.
    The petitioners claimed that the policy constituted discrimination on the basis of religion or nationality and that the law with regard to State land prohibits such discrimination. UN وادعى الملتمسان بأن هذه السياسة تشكل تمييزا على أساس الدين أو القومية وأن القانون المتعلق بأراضي الدولة يحظر هذا التمييز.
    In spirit, however, it also addressed gender-based discrimination, as was explicitly clear from the references in articles 2 and 5 respectively to the modification of social and cultural patterns of conduct and the modification or abolition of customs and practices which constituted discrimination against women. UN ومع هذا، فإن مضمونها يتعرض أيضا للتمييز بناء على نوع الجنس، كما هو واضح من الإشارتين الواردتين في المادتين 2 و 5 على التوالي إلى تعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية، وإلى تغيير أو إلغاء التقاليد والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. UN وقد نصّت الاتفاقية على تنظيم إجراءات خاصة وعامة، وأظهرت أن التمييز يمكن أن يكون مقصودا وغير مقصود على حد سواء، ودعت الدول إلى تعديل أو إلغاء الممارسات والعادات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    But it remained controversial in Benin, where some argued that the quota system constituted discrimination against men and thus contravened the principle of gender equality enshrined in the Constitution. UN ولكن نظام الحصص يظل أمرا خلافيا في بنن، حيث يحاجّ البعض بأنه يشكل تمييزا ضد الرجل، فيخرق بذلك مبدأ المساواة بين الجنسين المكرس في الدستور.
    Prostitutes had the same human right to legal protection as any other person, and failure to afford that protection constituted discrimination under the Convention. UN غير أن للداعرات نفس حقوق الإنسان التي تتيح لهن الحماية القانونية شأنهن في ذلك شأن أي شخص، وإن عدم توفير هذه الحماية يشكل تمييزا بموجب الاتفاقية.
    Furthermore, in her view, raising the age of marriage for family reunion of immigrants from 18 to 24 years in an attempt to prevent forced marriage, while leaving the age of marriage at 18 years for Danish citizens, constituted discrimination against immigrants. UN علاوة على ذلك قالت إنها ترى أن رفع سن الزواج من 18 إلى 24 سنة في إطار جمع شمل العائلة بالنسبة للمهاجرين سعيا إلى منع الزواج القسري في حين أن سن الزواج للمواطنين الدانمركيين لا يزال 18 سنة يشكل تمييزا ضد المهاجرين.
    During the proceedings, his lawyer argued that the offence in question constituted discrimination under article 14 of the European Convention on Human Rights, which prohibits discrimination. UN وفي أثناء الإجراءات، أشار محاميه إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحظر التمييز، باعتبار أن الالتزام المفروض عليه يشكل تمييزاً.
    During the proceedings, his lawyer argued that the offence in question constituted discrimination under article 14 of the European Convention on Human Rights, which prohibits discrimination. UN وفي أثناء الإجراءات، أشار محاميه إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحظر التمييز، باعتبار أن الالتزام المفروض عليه يشكل تمييزاً.
    It was suggested that the situation constituted discrimination, since, in contrast, anyone may attend French or German schools in Turkey. UN وارتئي أن الأمر يمثل تمييزا بالنظر إلى أنه، يمكن على النقيض من هذه الحالة، لكل شخص الالتحاق بالمدارس الفرنسية والألمانية في تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more