"constitutes a crime against humanity" - Translation from English to Arabic

    • يشكل جريمة ضد الإنسانية
        
    • تشكل جريمة ضد الإنسانية
        
    • يمثل جريمة ضد الإنسانية
        
    • وجريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية
        
    • بمثابة جريمة ضد الإنسانية
        
    Finally, the Convention stresses that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity. UN وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Also, the report concludes that the blockade of Gaza is a form of persecution and constitutes a crime against humanity. UN وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. UN والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    49. Enforced disappearance is committed as part of a widespread attack against the civilian population and constitutes a crime against humanity. UN 49- وتُرتكب أعمال الإخفاء القسري في إطار هجوم واسع النطاق على السكان المدنيين، وهي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    In its sixth preambular paragraph, the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity, and in article II it provides a legal definition of forced disappearance which closely follows the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearance. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد الاتفاقية من جديد أن الممارسة المنتظمة لاختفاء الأشخاص القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وتقدم الاتفاقية في المادة الثانية تعريفاً قانونياً للاختفاء القسري يقترب كثيراً من التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Against this background, Ecuador believes that the use or threat of use of nuclear weapons constitutes a crime against humanity and a violation of international law, international humanitarian law and the United Nations Charter. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، تعتبر إكوادور أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يمثل جريمة ضد الإنسانية وانتهاكاً للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي.
    The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي. الرأي
    25. The judgement is important, among other things for its extended discussion of what constitutes a crime against humanity. UN 25- وهذا الحكم هام لعدة أسباب من بينها ما انطوى عليه من مناقشة موسعة لما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Enforced disappearance is one of the most serious human rights violations, which, if committed as part of a widespread or systematic attack against civilians, constitutes a crime against humanity. UN 95- إن الاختفاء القسري هو واحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وهو يشكل جريمة ضد الإنسانية إذا اقترفت كجزء من هجوم واسع أو منتظم ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    40. Moreover, such conduct, targeting a civilian population of that magnitude and for that duration, constitutes a crime against humanity as defined in customary international law and by the International Criminal Court. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا السلوك الذي يستهدف سكانا مدنيين بهذا القدر من الجسامة ولهذه المدة يشكل جريمة ضد الإنسانية كما يُعرِّفها القانون الدولي العرفي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Moreover, Governments, military and non-State armed groups and all others concerned should be educated to understand that rape used as a weapon of war constitutes a crime against humanity, punishable under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تثقيف الحكومات، والجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وجميع الجهات المعنية لكي تفهم أن استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب يشكل جريمة ضد الإنسانية يعاقب عليها بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Furthermore, this act constitutes a crime against humanity under the Statute of the International Criminal Court; article 7 provides that the act of " deportation or forcible transfer of population " constitutes a crime against humanity which is punishable by and within the jurisdiction of the Court. UN كما أن هذا الفعل يشكل، بحسب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، جريمة ضد الإنسانية، حيث نصت المادة السابعة على أن فعل " إبعاد السكان أو النقل القسري للسكان " يشكل جريمة ضد الإنسانية تعاقب عليها المحكمة وتدخل في ضمن اختصاصها.
    The latter introduces a new non-refoulement obligation in Article 16, while Article 5, by stipulating that " widespread or systematic practice of enforced disappearance " constitutes a " crime against humanity " , may have an impact on exclusion assessments. UN فالصك الأخير يفرض في المادة 16 التزاماً جديداً بعدم الإعادة القسرية، بينما المادة 5 بنصها على أن " الانتشار الواسع للاختفاء القسري أو ممارسته المنهجية " يشكل " جريمة ضد الإنسانية " يمكن أن يكون لـه تأثير على تقديرات الاستبعاد.
    27. In the current state of Belgian law, enforced disappearance is treated as a separate offence when it constitutes a crime against humanity. Reference is made in this connection to the comments under article 5 of the Convention. UN 27- في ضوء الحالة الراهنة للقانون البلجيكي، يجرَّم الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية (انظر أدناه التعليق الوارد في إطار المادة 5 من الاتفاقية).
    Article 7 (1) (d) provides that " [d]eportation or forcible transfer of the population " when committed as " part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack " , constitutes a crime against humanity. UN إذ تنص المادة 7 (1) (د) على أن " إبعاد السكان أو النقل القسري للسكان " متى ارتُكب " في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم " يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Article 5 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance states that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law, and should attract the consequences provided for under such applicable international law, thus confirming this approach. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة واسعة النطاق أو منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي الواجب التطبيق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    68. Uruguay observes the general principle stated in article 5, namely that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN 68- تلتزم أوروغواي بالمبدأ العام المبين في هذه المادة من الاتفاقية التي تنص على أن الممارسة المعممة أو المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وفقاً لتعريفها في القانون الدولي المعمول به وتترتب عليها آثار ورد ذكرها في هذا الأخير.
    2. The 1994 Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons reaffirms, in its sixth preambular paragraph, " that the systematic practice of enforced disappearances of persons constitutes a crime against humanity " . UN 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .
    The Working Group would also like to reiterate that the application of statutory limitations when the crime of enforced disappearance is still ongoing or when the practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity should be considered contrary to the Declaration. UN ويود الفريق العامل أيضاً أن يؤكد من جديد أن تطبيق حكم التقادم ينبغي أن يعتبر مخالفاً للإعلان إذا كانت جريمة الاختفاء القسري لا تزال مستمرة أو إذا كانت ممارسة الاختفاء القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية().
    Whereas the Preamble to the 1992 United Nations Declaration only contains the compromise formulation that the systematic practice of enforced disappearance " is of the nature of a crime against humanity " , the OAS Convention of 1994 confirms the regional principle according to which " the systematic practice of the forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity " . UN وبينما لم يتضمن إعلان الأمم المتحدة لعام 1992 في ديباجته سوى صيغة توفيقية مفادها أن ممارسة الاختفاء القسري على نحو منتظم " تعتبر بمثابة جريمة ضد الإنسانية " ، تؤكد اتفاقية الدول الأمريكية لعام 1994 المبدأ الإقليمي الذي يقضي بأن " الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more