"constitutes an arbitrary deprivation" - Translation from English to Arabic

    • يشكل حرماناً تعسفياً
        
    • يشكل سلباً تعسفياً
        
    The Special Rapporteur found that whereas the Government and its agents showed some diligence in preventing a massacre, the decision by the security forces to shoot to kill and to severely beat protesters causing death constitutes an arbitrary deprivation of life and violates the right to life, as the lethal force used was unnecessary and disproportionate. UN 38- وقد خلص المقرر الخاص إلى أن الحكومة وموظفيها، ولئن اتخذوا الحيطة الواجبة لمنع حدوث مذبحة، فإن قرار قوات الأمن إطلاق النار بقصد القتل وضرب المحتجين ضرباً مبرحاً أسفر عن سقوط ضحايا يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة وانتهاكاً للحق في الحياة، حيث إن القوة المميتة استخدمت دون لزوم وبشكل غير متناسب.
    As to the State party's argument that the author's invocation of an alleged violation of article 6 of the Covenant was unfounded, the author recalls that, according to the Committee's jurisprudence, the imposition of a death sentence upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes an arbitrary deprivation of life. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن إثارة صاحبة البلاغ لمسألة الانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد ادعاء لا أساس له، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن فقه اللجنة يصنف صدور حكم بالإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد على أنه يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    In that context, the Committee referred to its jurisprudence to the effect that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وفي ذلك السياق، أشارت اللجنة إلى اجتهادها بأن تلقائية فرض عقوبة الإعدام يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة، مما ينتهك أحكام الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في الظروف التي تفرض فيها عقوبة الإعدام دونما اعتبار للظروف الشخصية للمتهم أو الظروف المحيطة بالجريمة بعينها.
    As to the State party's argument that the author's invocation of an alleged violation of article 6 of the Covenant was unfounded, the author recalls that, according to the Committee's jurisprudence, the imposition of a death sentence upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes an arbitrary deprivation of life. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن إثارة صاحبة البلاغ لمسألة الانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد ادعاء لا أساس له، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن فقه اللجنة يصنف صدور حكم بالإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد على أنه يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    On the basis of the foregoing, the source submits that the detention of Chen Kegui constitutes an arbitrary deprivation of his liberty under categories II and III of the legal categories defined by the Working Group on Arbitrary Detention. UN 15- وبناءً على ما سبق، يؤكد المصدر أن احتجاز تشين كيغوي يشكل سلباً تعسفياً لحريته يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات القانونية التي حددها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    3.12 The author alleges a violation of article 6 (1) because the imposition of the death penalty on him at the end of a process in which his fair trial guarantees were violated constitutes an arbitrary deprivation of life. UN 3-12 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 لأن فرض عقوبة الإعدام عليه في نهاية مسلسل انتُهكت فيه ضمانات المحاكمة العادلة يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة().
    The test of what constitutes an arbitrary deprivation of life, however, then must be determined by the applicable lex specialis, namely, the law applicable in armed conflict " . UN غير أن معيار تحديد ما هو الذي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة يحدده القانون الخاص، أي القانون الواجب التطبيق في حالات الصراعات المسلحة " ().
    In this context, the Committee refers to its jurisprudence to the effect that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها التي تفيد بأن فرض عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، حيثما فُرضت عقوبة الإعدام دون مراعاة الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ملابسات الجريمة المرتكبة().
    In this context, the Committee refers to its jurisprudence to the effect that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها التي تفيد بأن فرض عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، حيثما فُرضت عقوبة الإعدام دون مراعاة الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ملابسات الجريمة المرتكبة().
    The Committee recalls its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد بأن فرض عقوبة الإعدام بشكل تلقائي وإلزامي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة، مما يشكل خرقاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في حالة توقيع عقوبة الإعدام دون مراعاة ظروف المتهم الشخصية أو ملابسات الجريمة بالتحديد().
    The Committee refers to its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard being able to be paid to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى أحكام قضاتها بأن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً وبصورة إلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وذلك في الحالات التي يتم فيها فرض عقوبة الإعدام دون اعتبار لظروف المتهم الشخصية أو ملابسات الجريمة المحددة(10).
    The Committee recalls its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة التي تعتبر أن فرض عقوبة الإعـدام تلقائياً وإلزامياً يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة، مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وذلك في الظروف التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام دون أي إمكانية لمراعاة الظروف الشخصية للمتهم أو ملابسات الجريمة المحددة().
    The authors recall the Committee's jurisprudence, according to which automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, and maintain that the application of the State party's legislation results in automatic violation of the principle of non-refoulement and thereby constitutes a violation of articles 6, paragraph 1, and 7. UN ويذكِّر أصحاب البلاغ بالرأي القانوني للجنة الذي يقضي بأن " توقيع عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة()، ويَرون أن تطبيق تشريعات الدولة الطرف يُفضي إلى انتهاك تلقائي لمبدأ عدم الإعادة القسرية، ويشكل بذلك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6، وللمادة 7.
    The Committee refers to its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard being able to be paid to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً وبصورة إلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وذلك في الحالات التي يتم فيها فرض عقوبة الإعدام دون اعتبار لظروف المتهم الشخصية أو ملابسات الجريمة المحددة(2).
    The Committee refers to its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard being able to be paid to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى سوابقها بأن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً وبصورة إلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وذلك في الحالات التي يتم فيها فرض عقوبة الإعدام دون إيلاء اعتبار لظروف المتهم الشخصية أو ملابسات الجريمة بعينها(4).
    The Committee refers to its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard being able to be paid to the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى سوابقها القضائية بأن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً وبصورة إلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وذلك في الحالات التي يتم فيها فرض عقوبة الإعدام دون اعتبار لظروف المتهم الشخصية أو ملابسات الجريمة المحددة().
    The Committee recalls its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتذكر اللجنة باجتهاداتها التي خلصت فيها إلى أن توقيع عقوبة الإعدام بصورة تلقائية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، عندما تفرض العقوبة بدون ترك أي إمكانية لأخذ ظروف المدعى عليه وظروف الجريمة في الاعتبار().
    The Committee recalls its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها القضائية السابقة التي خلصت فيها إلى أن فرض عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في ظروف تُفرض فيها عقوبة الإعدام دون أي إمكانية لأن تُراعى الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ملابسات الجريمة بعينها().
    The Committee recalls its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes an arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها القضائية السابقة التي خلصت فيها إلى أن فرض عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في ظروف تُفرض فيها عقوبة الإعدام دون أي إمكانية لأن تُراعى الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ملابسات الجريمة بعينها().
    In addition, the source argues that the detention of Messrs. Kakabaev and Ovezov constitutes an arbitrary deprivation of liberty as the authorities failed to observe the minimum international standards of due process and fair trial. UN 18- وفضلاً عن ذلك، يحاجج المصدر في أن احتجاز السيدين كاكاباييف وأوفيزوف يشكل سلباً تعسفياً للحرية حيث لم تراع السلطات أدنى القواعد الدولية للأصول القانونية والمحاكمة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more