"constitutes torture" - Translation from English to Arabic

    • يشكل تعذيباً
        
    • بمثابة تعذيب
        
    • يمثل تعذيباً
        
    • يعتبر تعذيباً
        
    • يشكل تعذيبا
        
    • تشكل تعذيبا
        
    • يشكّل تعذيباً
        
    • تشكل تعذيباً
        
    It is indeed apparent that, in most cases, they do not have a precise idea of what constitutes torture. UN فمن الواضح بالفعل أنه ليس لديهم، في معظم الحالات، فكرة دقيقة عما يشكل تعذيباً.
    In this regard, it is important to consolidate current interpretations of what constitutes torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, and to insist on effective implementation of States' obligations to prevent and to punish violations. UN ومن المهم في هذا الصدد توحيد التفسيرات الحالية لما يشكل تعذيباً ومعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، والإصرار على التنفيذ الفعال لالتزامات الدول بمنع الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    In that sense, it is important to consolidate current interpretations of what constitutes torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, as well as insist that States effectively implement their obligations to prevent and punish violations. UN ومن المهم في هذا الصدد توحيد التفسيرات الحالية لما يشكل تعذيباً ومعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، والإصرار على أن تنفذ الدول التزاماتها بفعالية في منع الانتهاكات ومعاقبة مرتكبيها.
    The State party should also ensure that all public officials who engage in conduct that constitutes torture or ill-treatment are charged accordingly, and that the penalty for this crime reflects the gravity of the act of torture, as required by article 4 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل الملاحقة الواجبة لجميع الموظفين الحكوميين الذين يرتكبون فعلا يعد بمثابة تعذيب أو إساءة معاملة، وأن تعكس العقوبة المنزلة في هذه الجريمة خطورة عملية التعذيب وفقاً لما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني على نحو تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    The author claims that this constitutes torture or at least cruel, inhuman or degrading treatment contrary to article 7. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يعتبر تعذيباً أو على الأقل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة تتنافى مع المادة 7.
    For these reasons, the Special Rapporteur reiterates that, in his view, any imposition of solitary confinement beyond 15 days constitutes torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, depending on the circumstances. UN ولهذه الأسباب، يؤكد المقرر الخاص مجددا رأيه بأن أي فرض للحبس الانفرادي لمدة تتجاوز 15 يوما يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، رهنا بالظروف المحيطة به.
    38. The Court has additionally recognized that solitary confinement results in psychological and physical suffering that may contribute to treatment that constitutes torture. UN 38 - وأقرت المحكمة بالإضافة إلى ذلك، بأن الحبس الانفرادي يسبب معاناة نفسية وجسدية، وقد يسهم في المعاملة التي تشكل تعذيبا.
    10. Urges States to pay special attention to the provision of redress for gender-based violence that constitutes torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to adopt a gender-sensitive approach to redress; UN 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Therefore, the Committee believes that the sexual abuse by the police in this case constitutes torture even though it was perpetrated outside formal detention facilities. UN وعليه، تعتقد اللجنة أن الاعتداء الجنسي من قِبل رجال الشرطة في هذه القضية يشكل تعذيباً على الرغم من أنه وقع خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.
    Therefore, the Committee believes that the sexual abuse by the police in this case constitutes torture even though it was perpetrated outside formal detention facilities. UN وعليه، تعتقد اللجنة أن الاعتداء الجنسي من قِبل رجال الشرطة في هذه القضية يشكل تعذيباً على الرغم من أنه وقع خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.
    B. What constitutes torture? 34 - 60 8 UN باء - ما هو الذي يشكل تعذيباً 34-60 9
    Like torture, rape is a violation of personal dignity, and rape in fact constitutes torture when it is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. " 84 UN والاغتصاب، مثله مثل التعذيب، هو انتهاك لكرامة الإنسان. والواقع أن الاغتصاب يشكل تعذيباً عندما يرتكب بتحريض من موظف عام أو شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو برضاه " (84).
    It is widely recognized, including by former Special Rapporteurs on torture and by regional jurisprudence, that rape constitutes torture when it is carried out by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of public officials. UN ومن المسلم به على نطاق واسع، حتى لدى المقررين الخاصين السابقين المعنيين بمسألة التعذيب() وفي السوابق القضائية الإقليمية، أن الاغتصاب يشكل تعذيباً عندما يقوم به موظفون رسميون أو يقع بتحريض منهم أو بقبولهم أو رضاهم().
    The Special Rapporteur recalled that it is widely recognized that rape constitutes torture when it is carried out by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of public officials. UN وذكَّر المقرر الخاص بأن من المسلم به على نطاق واسع أن الاغتصاب يشكل تعذيباً عندما يقوم به موظفون رسميون أو يقع بتحريض منهم أو بقبولهم أو رضاهم().
    6.5 The author claims that the fact that he has spent 21 years seeking recognition of the injury inflicted on him by the State party and that, as a result of his most recent arrest, which took place in front of his family, he spent six months in prison in deplorable conditions, lost his job and was unable to visit his seriously-ill father, constitutes torture and consequently entails a violation of article 7 of the Covenant. UN 6-5 ويدعي صاحب البلاغ أن قضاءه 21 عاماً في التماس الاعتراف بالأضرار التي ألحقتها به الدولة الطرف، وأن ما نتج عن القبض عليه مؤخراً أمام أسرته من قضاء ستة أشهر في السجن في ظروف مزرية، وفقدانه لوظيفته، وعجزه عن زيارة والده الشديد المرض، كل ذلك يشكل تعذيباً ومن ثم ينطوي على انتهاك للمادة 7 من العهد.
    On 3 November 2006, the complainant transmitted to the Committee a note from Mr. Khawaja Mohammad Asif, a member of the National Assembly of Pakistan, stating that, if the complainant returned to Pakistan he would be arrested and imprisoned for political reasons because of an offence that he had not committed, and that conditions of detention in Pakistani prisons are such that imprisonment constitutes torture or at least inhuman treatment. UN وفي 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، أرسل صاحب الشكوى إلى اللجنة مذكرة من السيد خواجة محمد أسيف، عضو الجمعية الوطنية الباكستانية، ورد فيها أن صاحب الشكوى، في حالة عودته إلى باكستان، سيعتقل وسيسجن لأسباب سياسية بسبب جريمة لم يرتكبها، وأن ظروف الاحتجاز في السجون الباكستانية من شأنها أن تجعل السجن بمثابة تعذيب أو، على الأقل، بمثابة معاملة لا إنسانية.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني بشكل تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    The author claims that this constitutes torture or at least cruel, inhuman or degrading treatment contrary to article 7. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يعتبر تعذيباً أو على الأقل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة تتنافى مع المادة 7.
    According to the United Nations Special Rapporteur on Torture, prolonged solitary confinement, which he defines as any period of solitary confinement in excess of 15 days, constitutes torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, depending on the circumstances. UN وحسب رأي مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب، فإنَّ الحبس الانفرادي المطول، الذي يعرِّفه باعتباره أية فترة من الحبس الانفرادي تتجاوز 15 يوما، يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، رهنا بالظروف المحيطة به.
    Two workshops on the issues of: " death in detention " , " what constitutes torture " , and " what constitutes crime actionable by the International Criminal Court " UN تنظيم حلقتي عمل بشأن قضايا " الوفاة أثناء الاحتجاز " ، و " أي الممارسات تشكل تعذيبا "
    10. Urges States to pay special attention to the provision of redress for gender-based violence that constitutes torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to adopt a gender-sensitive approach to redress; UN 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    The complainant therefore considers that the treatment constitutes torture under article 1 of the Convention, and at the very least constitutes cruel, inhuman or degrading treatment under article 16 of the Convention. UN ومن ثم ترى صاحبة الشكوى أن الأفعال التي تعرض لها الضحية تشكل تعذيباً بموجب المادة 1 من الاتفاقية ومعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة بموجب المادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more