"constitutional and international" - Translation from English to Arabic

    • الدستورية والدولية
        
    • الدستوري والدولي
        
    • الدستور والصكوك الدولية
        
    The constitutional and international obligations of Afghanistan to ensure the participation of women as voters and candidates are also important. UN وثمة أهمية أيضا للالتزامات الدستورية والدولية التي توجب على أفغانستان كفالة مشاركة النساء، سواء كناخبات أو مرشحات.
    Such qualification should include basic instruction in constitutional and international human rights law. UN وينبغي أن يشمل هذا المؤهل تعليما أساسيا في قانون حقوق اﻹنسان الدستورية والدولية.
    Such curricula should include instruction in relevant constitutional and international human rights law. UN وينبغي أن تتضمن هذه المناهج تعليماً في مجال قانون حقوق الانسان الدستورية والدولية المتصل بالموضوع.
    1995 Docent of constitutional and international Law, Åbo Akademi University UN 1995 محاضر في القانون الدستوري والدولي في جامعة أبو أكاديمي
    Terrorist offences are dealt with in accordance with specific rules of procedure, which are consistent with constitutional and international law: UN تخضع الجرائم الإرهابية لنظام إجرائي خاص يتفق مع النظام القانوني الدستوري والدولي:
    The comprehensive revision amended all provisions allowing for the imposition of capital punishment, in order to bring Netherlands legislation fully into line with the aforementioned constitutional and international legal standards. UN وتم بفضل هذا التنقيح الشامل تعديل جميع اﻷحكام التي تجيز فرض عقوبة اﻹعدام، حرصاً على المطابقة تماماً، بين التشريعات الهولندية والمعايير القانونية الدستورية والدولية المذكورة من قبل.
    The Special Rapporteur believes that the current lack of consistency and resulting legal uncertainty should be resolved to prevent arbitrary decisions and to ensure that laws fully comply with constitutional and international standards. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن الافتقار في الوقت الحاضر الى التناسق وما ينجم عن ذلك من شكوك قانونية أمور ينبغي حلها لمنع القرارات التعسفية ولكفالة امتثال القوانين تماماً للمعايير الدستورية والدولية.
    Such a workshop should include experts with appropriate experience on the handling and determination of complaints, the applicable constitutional and international human rights law and the propagation of human rights principles in the community. UN وينبغي أن تضم حلقة التدارس هذه خبراء ذوي خبرة مناسبة بشأن تناول الشكاوى والبت فيها، وقانون حقوق اﻹنسان الدستورية والدولية المنطبق، وترويج مبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع.
    The laws further establish a framework for compliance with strict constitutional and international standards of human rights and fundamental freedoms by the police. UN كما تنشئ هذه القوانين أيضاً إطاراً لتقيد الشرطة بالمعايير الدستورية والدولية الصارمة في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: Technical support provided to the Ministry of Justice for the review and harmonization of key justice legislation, including to ensure that laws are compliant with constitutional and international standards UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل من أجل استعراض التشريعات الرئيسية في مجال العدالة ومواءمتها لأغراض من بينها كفالة امتثال القوانين للمعايير الدستورية والدولية
    Participated in constitutional and international negotiations, prior to 1994, that prepared the way for the transition to the new democratic order in South Africa. UN شارك، قبل عام 1994، في المفاوضات الدستورية والدولية التي مهَّدت الطريق للانتقال إلى النظام الديمقراطي الجديد في جنوب أفريقيا.
    I can assure the Assembly that we are studying various human rights instruments and conventions to which we are not party with a view to becoming party to some of them, in line with our constitutional and international obligations. UN وبوسعي أن اطمئن الجمعية إلى أننا ندرس سائر صكوك حقوق الإنسان واتفاقيتها التي لسنا طرفا فيها لكي نصبح طرفا في البعض منها، وفقا لالتزاماتنا الدستورية والدولية.
    If these executions are carried out on the basis of the statutory amendment extending the death penalty to new offences, the aforesaid constitutional and international norms would be violated. UN فإذا كانت اﻷحكام الصادرة باﻹعدام تنفذ على أساس التعديل القانوني الذي يتوسع في تطبيق عقوبة اﻹعدام على الجرائم الجديدة، فإن في ذلك انتهاكا للقواعد الدستورية والدولية المذكورة.
    These States, which have abandoned their constitutional and international responsibilities to their peoples, region and the international community, continue to trigger ruinous arms races that wreak havoc on themselves and their neighbours. UN وتواصل هذه الدول، التي تخلت عن مسؤولياتها الدستورية والدولية إزاء شعوبها ومنطقتها والمجتمع الدولي، ممارسة سباقات التسلح المدمرة التي تجلب الدمار عليها وعلى جيرانها.
    In order to implement constitutional and international human rights commitments related to cultural diversity, a new Ministry of Cultures was created. UN ولكي يتسنى تنفيذ الالتزامات الدستورية والدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالتنوع الثقافي أنشئت وزارة جديدة للثقافات.
    Burkina Faso inquired about the strategies planned to apply the fundamental precepts of human rights in rural areas in order to assist the population in achieving the necessary balance between customary law and constitutional and international principles. UN وتساءلت بوركينا فاسو عن الاستراتيجيات المخططة لتنفيذ المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان في المناطق الريفية من أجل مساعدة السكان على تحقيق التوازن اللازم بين القانون العرفي والمبادئ الدستورية والدولية.
    Participated in constitutional and international negotiations, prior to 1994, that would prepare the way for the transition to the new democratic order in South Africa. UN شارك، قبل عام 1994، في المفاوضات الدستورية والدولية التي مهَّدت الطريق للانتقال إلى النظام الديمقراطي الجديد في جنوب أفريقيا.
    Finally, the Court urged the executive and legislative branches of the Buenos Aires provincial government to bring the province's criminal procedure law relating to pretrial detention and release from custody and its criminal enforcement and prisons law into line with constitutional and international standards. UN وأخيراً، حثت المحكمة الفرعين التنفيذي والتشريعي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس على جعل قانون الإجراءات الجنائية للمقاطعة المتصلة بالاحتجاز رهن المحاكمة وبالإفراج عن المحتجزين، وإنفاذ هذا القانون جنائياً، وقانون السجون، متوائمة مع المعايير الدستورية والدولية.
    1998- Armfelt Professor of constitutional and international Law and Director of the Institute for Human Rights, Åbo Akademi University UN 1998- أستاذ أرمفلت للقانون الدستوري والدولي ومدير معهد حقوق الإنسان في جامعة أبو أكاديمي
    1991-1994 Permanent External Expert of the Ministry of Justice in matters relating to constitutional and international law UN 1991-1994 خبير خارجي دائم في وزارة العدل في مسائل تتصل بالقانون الدستوري والدولي
    1991-94: Permanent External Expert of the Ministry of Justice in matters relating to constitutional and international law UN ١٩٩١-٤٩٩١ خبير خارجي دائم لوزارة العدل في المسائل المتعلقة بالقانون الدستوري والدولي
    These mechanisms should conform to constitutional and international instruments and be agreed upon with the indigenous peoples and nationalities concerned. UN وينبغي أن تتقيد هذه الآليات بأحكام الدستور والصكوك الدولية وأن تكون موضع اتفاق مع السكان الأصليين المعنيين والقوميات الأصلية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more