"constitutional and legal rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الدستورية والقانونية
        
    • بحقوق دستورية وقانونية
        
    To raise awareness of the constitutional and legal rights of widows and the protective framework UN :: زيادة الوعي عن الحقوق الدستورية والقانونية للأرامل وإطار الحماية؛
    constitutional and legal rights of active and passive election UN الحقوق الدستورية والقانونية المتعلقة بالانتخاب الإيجابي والسلبي
    constitutional and legal rights of Aboriginal peoples UN الحقوق الدستورية والقانونية للسكان الأصليين
    63. The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens against maladministration by administrative agencies and other bodies vested with public powers. UN ٣٦- يحمي أمين المظالم الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين من إساءة التصرف من جانب الهيئات الادارية وغيرها من الهيئات ذات السلطات العامة.
    * Where family relations are concerned, today men and women enjoy the same constitutional and legal rights and have equal obligations as couples and as parents. UN * فيما يتعلق بالعلاقات اﻷسرية، يتمتع اليوم الرجل والمرأة بحقوق دستورية وقانونية واحدة وعليهما التزامات متساوية كزوجين ووالدين.
    As an attorney for the Croatian Parliament the Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens before the government and bodies vested with pubic powers. UN ويتولى أمين المظالم باعتباره محامياً للبرلمان الكرواتي الدفاع عن الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين أمام الحكومة والهيئات المخوَّلة سلطات عامة.
    The Ombudsperson is appointed by the Parliament and protects the constitutional and legal rights of citizens before the state administration and bodies vested with public powers, and is also the central body in charge of combating discrimination. UN ويعيّن أمين المظالم من البرلمان ويحمي الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين أمام إدارة الدولة وهيئاتها ذات السلطات العامة، ويُعدّ أيضاً الهيئة المركزية المكلفة بمكافحة التمييز.
    156. Despite the granting to women of constitutional and legal rights, women in Sudan continue to suffer from some harmful practices, particularly female circumcision which is widespread in the entire region of the Horn of Africa and some West African States for historical and traditional reasons. UN 156- ورغماً عن منح الحقوق الدستورية والقانونية للمرأة، فما زالت المرأة في السودان، لأسباب تتعلق بمستوى التعليم والعادات الاجتماعية، تعاني من بعض العادات الضارة وعلى رأسها ختان الإناث الذي ينتشر في كل منطقة القرن الأفريقي وبعض دول غرب أفريقيا لأسباب تاريخية وتقليدية.
    126. Since the consideration of the last report, the Government of India has set up the National Commission for Minorities under the National Commission for Minorities Act, 1992 with the view to protecting the constitutional and legal rights of the minorities. UN ٦٢١- ومنذ النظر في التقرير السابق، أنشأت حكومة الهند اللجنة الوطنية لﻷقليات بموجب قانون اللجنة الوطنية لﻷقليات لعام ٢٩٩١ وذلك بهدف حماية الحقوق الدستورية والقانونية لﻷقليات.
    34. According to the Constitution, the institution of the Ombudsman of the Republic of Macedonia has a mandate of protecting the constitutional and legal rights of the citizens and other individuals. UN 34- وفقاً للدستور، يُكلف مكتب أمين المظالم في جمهورية مقدونيا بولاية حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين وسائر الأفراد.
    105. The Law on the Ombudsman provides for the protection of the constitutional and legal rights of the citizens when they are violated by State administration bodies and other bodies or organizations that perform public functions. UN 105- وينص القانون المتعلق بأمين المظالم على حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين عندما تنتهكها هيئات الإدارة الحكومية وغيرها من الهيئات أو المنظمات التي تضطلع بوظائف عامة.
    145. The Ombudsman produces an Annual Report on the situation regarding respect for the constitutional and legal rights of citizens of the Republic of Macedonia, which is submitted to the Assembly and is available to the public. UN 145- ويصدر ديوان المظالم تقريراً سنوياً عن حالة احترام الحقوق الدستورية والقانونية لمواطني جمهورية مقدونيا، ويُعرض التقرير على الجمعية ويتاح للجمهور.
    The Constitution provides for an Ombudsman " who shall be a commissioner of the Croatian Sabor (Parliament) and shall protect the constitutional and legal rights of citizens in proceedings before government administration and bodies vested with public powers " . UN وينص الدستور على أمين للمظالم " يعمل مفوضا للبرلمان الكرواتي، ويحمي الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين في الدعاوى التي تقام أمام اﻹدارات والهيئات الحكومية المعهود إليها بسلطات مدنية " .
    (b) To guarantee women's constitutional and legal rights in respect of access to land and other means of production in the rural economy, and to ensure their participation in agrarian reform and resettlement schemes; UN )ب( ضمان الحقوق الدستورية والقانونية للمرأة فيما يتعلق بفرص الحصول على اﻷرض وغيرها من وسائل اﻹنتاج في الاقتصاد الريفي، وكفالة مشاركتها في مخططات الاصلاح الزراعي وإعادة التوطين؛
    Institution of ombudsperson is introduced by the Constitution of the Republic of Croatia, according to which she/he is in charge of protection of constitutional and legal rights of citizens in the proceedings before state administration and bodies vested with public powers. UN أنشأ دستور جمهورية كرواتيا نظام أمين المظالم، الذي بموجبه يكون أمين المظالم/أمينة المظالم، مسؤولا عن حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين في الدعاوى المعروضة على الإدارة والهيئات الحكومية المنوطة بالسلطات العامة.
    2. In the area of furthering the constitutional and legal rights of indigenous peoples, Colombia is ranked first in the list of indigenous legislation submitted by the Inter-American Development Bank to the Second Session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN 2 - احتلت كولومبيا، في القائمة المتعلقة بتشريعات الشعوب الأصلية التي قدمها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إلى الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المرتبة الأولى فيما يتعلق بإعمال الحقوق الدستورية والقانونية للشعوب الأصلية().
    33. The Nairobi Forward-looking Strategies called for reforms to guarantee women's constitutional and legal rights in terms of access to land and other means of production and to ensure that women can control the products of their labour and income and enjoy the benefits of agricultural inputs, research, training, credits and other infrastructural facilities. UN ٣٣ - لقد دعت استراتيجيات نيروبي التطلعية إلى إدخال إصلاحات تكفل الحقوق الدستورية والقانونية للمرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على اﻷرض ووسائل الانتاج اﻷخرى، وتضمن للمرأة إمكانية التصرف في منتجات عملها وفي دخلها، والاستفادة من النواتج الزراعية والبحث والتدريب والائتمانات ومرافق الهياكل اﻷساسية اﻷخرى.
    The Constitution provides for an Ombudsman " who shall be a commissioner of the Croatian Sabor (Parliament), and shall protect the constitutional and legal rights of citizens in proceedings before government administration and bodies vested with public powers " . UN وينص الدستور على تعيين أمين للمظالم " يكون مفوضاً تابعا للصابور )البرلمان( الكرواتي يتولى حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين في اﻹجراءات التي تُباشَر أمام اﻹدارة الحكومية والهيئات المخولة سلطات عامة " .
    108. As Canadians, Aboriginal peoples have the same rights as other Canadians. Some also have additional constitutional and legal rights. UN 108- ويتمتع السكان الأصليون بوصفهم مواطنين كنديين بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من الكنديين، كما يتمتع البعض منهم أيضاً بحقوق دستورية وقانونية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more