"constitutional authorities of" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الدستورية
        
    There is no production of weapons or ammunition on the territory controlled by the constitutional authorities of the Republic of Moldova. UN لا تُنتَج أية أسلحة أو ذخائر في الإقليم الخاضع لسيطرة السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا.
    At the same time, the fact that the Transnistrian region had been outside the control of the constitutional authorities of the Republic of Moldova made it extremely difficult to ensure proper respect of fundamental human rights and freedoms in the region. UN وفي الآن ذاته يشكل ضمان الاحترام اللازم لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في المنطقة أمراً في غاية الصعوبة بما أن منطقة ترانسنيستريا لا تخضع لنفوذ السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا.
    The constitutional authorities of my country will never waver in their commitment and their efforts to peacefully resolve the conflict and to bring stability to my country and the entire region. UN إن السلطات الدستورية لبلدي لن تتردد أبدا في التزامها وجهودها من أجل تسوية الصراع سلميا وتحقيق الاستقرار في بلدي والمنطقة برمتها.
    I would like to refer here to the eastern region of my country, which is beyond the control of the constitutional authorities of the Republic of Moldova, and which creates favourable conditions for carrying out illegal activities. UN وأود أن أشير هنا الى المنطقة الشرقية من بلدي، وهي خارج نطاق سيطرة السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا، وتهيئ اﻷحوال المؤاتية للاضطلاع باﻷنشطة غير المشروعة.
    3. In accordance with article 30 of the agreement, it now needs to be ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. UN 3 - ووفقا للمادة 30 من الاتفاق، يستلزم الاتفاق الآن التصديق عليه من قبل السلطات الدستورية الكمبودية المختصة.
    53. Article 30 of the draft agreement provides that, to be binding on the parties, the agreement must be approved by the General Assembly and ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. UN 53 - وتنص المادة 30 من مشروع الاتفاق على أنه يجب أن توافق عليه الجمعية العامة وأن تصدق عليه السلطات الدستورية ذات الصلة في كمبوديا حتى يكون ملزما للطرفين.
    2. Iraq's recognition of Kuwait and of the boundaries endorsed by resolution 833 (1993) must proceed from the highest constitutional authorities of Iraq, must be official and must be documented in the manner long demanded by the Council, namely and specifically by: UN ٢ - إن الاعتراف العراقي بالكويت والحدود كما أقرت في القرار ٨٣٣ لا بد أن يأتي من أعلى السلطات الدستورية العراقية وأن يكون رسميا وموثقا بشكل طالما طالب به مجلسكم وهو تحديدا كما يلي:
    In compliance with paragraph 10 of Security Council resolution 940 (1994), UNMIH assisted the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    54. Article 32 of the draft agreement provides that, following its approval by the General Assembly and its ratification by the relevant constitutional authorities of Cambodia, the draft agreement would enter into force once both parties had notified each other in writing that the legal requirements for entry into force had been complied with. UN 54 - وتنص المادة 32 من مشروع الاتفاق على أنه عقب موافقة الجمعية وتصديق السلطات الدستورية ذات الصلة في كمبوديا عليه، يدخل حيز النفاذ بمجرد إخطار الطرفين كل منهما الآخر خطيا باستيفاء الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق.
    5. In that context, provisions regarding the inadmissibility of stockpiling of foreign arms, munitions and explosive materials without the approval of the constitutional authorities of States, as well as a ban on all transfers of arms and munitions stored in the secessionist territories and belonging to separatist regimes, should be introduced in the future arms trade treaty. UN 5 -وفي هذا السياق، ينبغي أن تدرج في المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة المقبلة أحكام بشأن عدم مقبولية تخزين أسلحة وذخائر ومواد متفجرة أجنبية دون موافقة السلطات الدستورية للدول، وكذلك فرض حظر على جميع عمليات نقل الأسلحة والذخائر المخزونة في الأراضي الانفصالية والتي تملكها الأنظمة الانفصالية.
    16. In paragraph 10 of resolution 940 (1994), the Security Council requested that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections, to be monitored, when requested by those authorities, by the United Nations in cooperation with OAS. UN ١٦ - وقد طلب مجلس اﻷمن في الفقرة ١٠ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، أن تساعد بعثة اﻷمم المتحدة السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة مناخ ملائم لتنظيم انتخابات حرة ونزيهة، تجرى مراقبتها، متى طلبت هذه السلطات ذلك، من قبل اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    In its resolution 940 (1994), the Security Council requested that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with OAS. UN ١٨ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    In its resolution 940 (1994), the Security Council requested that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with OAS. UN ١٩ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    13. This trust fund was established pursuant to Security Council resolution 940 (1994) to assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS). UN ١٣- أنشئ هذا الصندوق الاستئماني عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( لمساعدة السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة مواتية لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة ستدعو إليها هذه السلطات وستراقبها اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more