"constitutional chamber of" - Translation from English to Arabic

    • الغرفة الدستورية
        
    • الدائرة الدستورية
        
    Furthermore, it is possible to file an application for amparo in the Constitutional Chamber of the Supreme Court to halt and remedy any violation of the provisions of this international instrument. UN كما يمكن رفع دعوى تظلم إلى الغرفة الدستورية للمحكمة العليا قصد وقف وإصلاح أي انتهاك لأحكام هذا الصك الدولي.
    It observed that the Constitutional Chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. UN ولاحظت السويد أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا لم تبت في دستورية قانون المصالحة الوطني.
    192. Amparo proceedings are heard by the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice. UN 192- وتتناول الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا دعاوى التظلم.
    With regard to the judgement of the Constitutional Chamber of the Supreme Court concerning the unconstitutionality of paragraph 11 of the seventh constitutional amendment, which amends article 30 of the Constitutional Declaration. UN بخصوص الحكم الصادر عن الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا القاضي بعدم دستورية الفقرة 11 من المادة 30 من الإعلان الدستوري والمعدلة بموجب التعديل الدستوري السابع:
    291. The Committee notes with satisfaction the decisions taken by the Constitutional Chamber of the Supreme Court in constitutional challenges and amparo applications invoking the Convention. UN 291- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالقرارات التي أصدرتها الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا في الطعون الدستورية وطلبات إنفاذ الحقوق الدستورية استناداً إلى الاتفاقية.
    In particular, the independent expert notes with appreciation that, according to the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, access to safe drinking water constitutes an inalienable human right that may be enforced in national courts. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ الخبيرة المستقلة مع التقدير أن الدائرة الدستورية للمحكمة العليا تعتبر الحصول على مياه الشرب المأمونة حقاً إنسانياً غير قابل للتصرف ويجوز إنفاذه في المحاكم الوطنية.
    In addition, jurisdictional oversight which is broader and more accessible than that currently provided (by the Constitutional Chamber of the Supreme Court) must be ensured, as recommended in the sixth report. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب، كما أوصي بذلك في التقرير السادس، كفالة مراقبة السلطة القضائية وهي أوسع نطاقا وأيسر منالا مما توفره في الوقت الراهن )الغرفة الدستورية للمحكمة العليا(.
    In the case of duly legalized migrants, this is done in compliance with the instructions of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice in vote no.10314-2000. UN ويُحقق هذا الأمر، في حالة المهاجرين الذين تم تقنين وضعهم حسب الأصول، في إطار الامتثال لتعليمات الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا الواردة في القرار رقم 10314-2000.
    He had not challenged the presence before the Committee of the Adviser to the Constitutional Chamber of the Supreme Court; he had merely sought to express his disquiet at hearing an adviser on constitutional matters defend the stand taken by the State in respect of alleged violations. UN فهو لم يعترض على حضور مستشار الغرفة الدستورية التابعة للمحكمة العليا أمام اللجنة؛ بل إنه قصد مجرد التعبير عن عدم ارتياحه ازاء ما سمعه من مستشار للشؤون الدستورية دفاعا عن موقف اتخذته الدولة ازاء انتهاكات مزعومة.
    Although the Constitutional Chamber of the Supreme Court provided a narrow interpretation of the Amnesty Act in 2000, the Committee is concerned that this judicial precedent has not resulted in practice in the reopening of investigations into these serious events. UN ورغم أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا قدمت في عام 2000 تفسيراً ضيقاً لقانون العفو، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن هذه السابقة القضائية لم تُفض، في الواقع العملي، إلى إعادة فتح التحقيقات المتعلقة بتلك الأفعال الخطيرة.
    However, in 2000, in response to a request to declare the Act unconstitutional, the Constitutional Chamber of the Supreme Court had ruled that the Act did not apply to cases of serious human rights violations under article 2 of the Constitution or acts that had occurred between 1989 and 1992. UN ولكن الغرفة الدستورية في محكمة العدل العليا قررت في عام 2000، رداً على طلب لإعلان لا دستورية القانون، أن هذا القانون لا ينطبق على قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بموجب المادة 2 من الدستور أو الأعمال التي حدثت في الفترة من 1989 إلى 1992.
    566. The Constitutional Chamber of the Supreme Court established a legal precedent concerning the right to property in its decision of 26 August 1998 in Amparo Proceedings 317-97, stating that: UN 566- وقد أرست الغرفة الدستورية للمحكمة العليا سابقة قانونية بشأن الحق في الملكية في قرارها المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998 ضمن إجراءات أمبارو 317-397، جاء فيها:
    In 2014, the Constitutional Chamber of the Supreme Court removed from legislation as unconstitutional a provision making lists of initiators of religious organizations subject to the approval of local authorities. UN وفي عام 2014، ألغت الغرفة الدستورية التابعة للمحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان بنداً من القانون النافذ ينص على تنسيق قوائم المبادرين بإنشاء المنظمات الدينية مع أجهزة السلطات المحلية، كون ذلك البند يخالف الدستور.
    29. On 14 June 2011, the then President Rosa Otunbaeva signed the Constitutional Law on the Constitutional Chamber of the Supreme Court, according to which judges of the Constitutional Chamber were to be elected by Parliament. UN 29- وفي 14 حزيران/يونيه 2011، وقعت الرئيسة آنذاك أوتونباييفا على القانون الدستوري بشأن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا، الذي ينتخب البرلمان وفقاً له قضاة الغرفة الدستورية.
    163. The Constitutional Chamber of the Supreme Court has ruled that the right to health is a fundamental right that is inherent to all human beings, without distinction. UN 163- وقد حكمت الدائرة الدستورية للمحكمة العليا بأن الحق في الصحة حق أساسي أصيل لجميع البشر دون تمييز.
    The Constitutional Chamber of the Supreme Court and the Women's Committee of the Legislative Assembly also acknowledged this problem and received requests to remove the then Minister for Women's Affairs from her post. UN واعترفت أيضاً بهذه المشكلة الدائرة الدستورية للمحكمة العليا ولجنة المرأة التابعة للجمعية التشريعية، وتلقّتا طلبات بتنحية وزيرة شؤون المرأة آنذاك من منصبها.
    This right is enshrined in votes Nos 3808-93 and 4440-97 of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice. UN ويرد هذا الحق في القرارين رقمي 3808-93 و4440-97 الصادرين عن الدائرة الدستورية للمحكمة العليا.
    However, as the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice has upheld, it is essential to highlight the situation of migrant workers whose guarantees of decent working conditions must be safeguarded regardless of their status, and their situation must be monitored by the competent authorities. UN بيد أنه من المهم، كما أيدت ذلك الدائرة الدستورية للمحكمة العليا، تسليط الضوء على حالة العمال المهاجرين الذين يجب أن تؤمَّن لهم أوضاع عمل لائقة، بغض النظر عن وضعهم، ويجب أن تتابع السلطات المعنية حالتهم.
    Therefore, the international community should be reassured that the people of Côte d'Ivoire will, on 22 October of this year, express their wishes through fair and transparent elections for candidates whose eligibility has been established by the Constitutional Chamber of the Supreme Court. UN ولذا ينبغي أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن شعب كوت ديفوار سيعرب في 22 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام عن رغباته عبر انتخابات نزيهة وشفافة للمرشحين الذين تثبت الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا أحقيتهم.
    Co-Judge at the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice of Colombia (1980-1984). UN القاضي المشارك في الدائرة الدستورية لمحكمة العدل العليا بكولومبيا )١٩٨٠-١٩٨٤(
    Canada noted with concern the lack of impartiality and independence in judiciary and developments inconsistent with the Constitution, such as the 2009 decision by the Constitutional Chamber of the Supreme Court to eliminate the constitutional ban on the consecutive and continuous re-election of officials. UN ولاحظت كندا بقلق افتقار الجهاز القضائي إلى النزاهة والاستقلال والتطورات التي لا تتسق مع الدستور، مثل القرار الذي اتخذته الدائرة الدستورية في المحكمة العليا في 2009 بإزالة الحظر الدستوري على إعادة انتخاب المسؤولين بشكل متعاقب ومستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more