"constitutional frameworks" - Translation from English to Arabic

    • الأطر الدستورية
        
    • أطر دستورية
        
    • أطرا دستورية
        
    • والأطر الدستورية
        
    • أطرها الدستورية
        
    He stated that that study examined constitutional frameworks in different countries. UN وقال إن تلك الدراسة فحصت الأطر الدستورية في مختلف البلدان.
    For that reason, amendments to the declaration to render it consistent with international law and constitutional frameworks are essential. UN ولهذا السبب يظل من اللازم إدخال تعديلات على الإعلان لكفالة اتساقه مع القانون الدولي ومع الأطر الدستورية.
    In effect, the constitutional frameworks of the subregion generally did not grant adequate independence and relative autonomy to democratic institutions. UN والواقع أن الأطر الدستورية في المنطقة دون الإقليمية لم تمنح المؤسسات الديمقراطية استقلالا كافيا ولا استقلالا نسبيا.
    :: Establishment of constitutional frameworks guaranteeing substantive equality for women and prohibiting violence against women UN :: إنشاء أطر دستورية تضمن المساواة الموضوعية للمرأة وتحظر العنف ضد المرأة
    Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promulgated new constitutional frameworks that recognize and guarantee the rights of indigenous peoples. UN فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    Legal and constitutional frameworks that guarantee gender equality, together with measures to ensure women's access to justice, are the foundation upon which substantive equality for women and girls can be achieved. UN والأطر الدستورية والقانونية التي تضمن المساواة بين الجنسين، إلى جانب التدابير الرامية إلى كفالة وصول المرأة إلى العدالة، تشكل الأساس الذي يمكن أن يقوم عليه تحقيق مساواة فعلية للنساء والفتيات.
    The need to review and formulate existing and new legislation, including constitutional frameworks, was also underlined. UN كما جرى التأكيد على الحاجة إلى استعراض وصياغة التشريعات القائمة والجديدة، بما فيها الأطر الدستورية.
    Accordingly, Namibia understands that the exercise of the rights set forth in this Declaration are subject to the limitations determined by the constitutional frameworks and other national laws of States. UN وعليه، تفهم ناميبيا أن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان تخضع للقيود التي تحددها الأطر الدستورية وغيرها من القوانين الوطنية للدول.
    She urged that discussions should begin as soon as possible on existing constitutional frameworks, the information dissemination and educational programmes and visiting missions. UN وحثت على بدء مناقشات في أقرب وقت ممكن بشأن الأطر الدستورية القائمة، ونشر المعلومات، والبرامج التثقيفية، والبعثات الزائرة.
    States must ensure that residential tenancy legislation prohibits age-based discrimination, with a view also to including this within constitutional frameworks and relevant human rights legislation. UN وعلى الدول ضمان خلو تشريعات إيجار المساكن من التمييز القائم على السن، بغية إدراج ذلك أيضاً في الأطر الدستورية وتشريعات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    53. It is worth noting in this respect that some constitutional frameworks providing for legal plurality have managed to institute a fairer balance between gender equality and recognizing cultural and religious identities. UN 53 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن بعض الأطر الدستورية التي تنص على التعددية القانونية تمكنت من إقامة توازن أكثر عدلا بين المساواة بين الجنسين والاعتراف بالهويات الثقافية والدينية.
    In Latin America, many national constitutional frameworks, including nearly all of the countries of the Andean region, recognize the jurisdiction of indigenous authorities and their authority to apply customary laws. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعترف العديد من الأطر الدستورية الوطنية، بما في ذلك معظم بلدان منطقة الأنديز()، بالولاية القضائية لسلطات الشعوب الأصلية وبسلطتها في تطبيق القوانين العرفية.
    In Latin America, many national constitutional frameworks, including nearly all of the countries of the Andean region, recognize the jurisdiction of indigenous authorities and their authority to apply customary laws. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعترف العديد من الأطر الدستورية الوطنية، بما في ذلك معظم بلدان منطقة الأنديز()، بالولاية القضائية لسلطات الشعوب الأصلية وبسلطتها في تطبيق القوانين العرفية.
    Urban governance models that have been most effective in this regard have relied on clear constitutional frameworks for assigning responsibilities between local, provincial, municipal and national levels. UN وقد اعتمدت نماذج الحوكمة الحضرية التي كانت الأكثر فعالية في هذا الصدد على أطر دستورية واضحة لتوزيع المسؤوليات بين المستويات المحلية والإقليمية والبلدية والوطنية.
    Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promoted novel constitutional frameworks that acknowledge and guarantee the rights of indigenous peoples. UN فقد عززت بلدان مثل إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    The Mission also provided support for the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on bills regarding the media. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية للولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تعديلات قانونية على مشاريع القوانين المتعلقة بوسائل الإعلام.
    UNMISS also supported the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on sexual violence against women and child marriage. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا بشأن مواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية في الولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية بشأن العنف الجنسي ضد المرأة، وزواج الأطفال.
    The United Kingdom Government continued to take seriously its obligations under the Charter of the United Nations to develop self-government in the British dependent Territories and to ensure that their constitutional frameworks continued to meet the wishes and aspirations of the people. UN وذكـر أن حكومــة المملكة المتحدة دائبة على الاضطلاع الجدي بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن إقامة الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة البريطانية وكفالة أن تظل أطرها الدستورية ملبية لرغبات شعوبها وتطلعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more