"constitutional government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الدستورية
        
    • حكومة دستورية
        
    • للحكومة الدستورية
        
    • الحكم الدستوري
        
    Indeed, since they signed the Agreement all their actions have been calculated to prevent the Constitutional Government from functioning. UN والواقع أنهم منذ وقﱠعوا ذلك الاتفاق وهـــم يوجهـــون كـل أعمالهم لمنع الحكومة الدستورية من العودة إلى السلطة.
    CARICOM agreed with the Non-Aligned Movement that it was urgent to restore Constitutional Government there. UN وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تتفق مع حركة عدم الانحياز في أن إعادة الحكومة الدستورية هناك هي مسألة ملحّة.
    We welcome the return to Constitutional Government in Haiti, the first country to declare its independence from colonialism and slavery. UN ونرحب بعودة الحكومة الدستورية إلى هايتي، أول بلد أعلن استقلاله من الاستعمار والرق.
    Ever since the forcible expulsion of the Turkish Cypriot co-founder partner from the legitimate bi-national government of the 1960 partnership republic, there has been no Constitutional Government representing both peoples of the island. UN إذ منذ طرد الطرف القبرصي التركي من الحكومة الشرعية ذات الطائفتين التي شارك في إنشائها في الجمهورية المشتركة التي تأسست في عام 1960 لا توجد حكومة دستورية تمثل شعبي الجزيرة.
    They participated fearlessly in conferences; they joined marches for return to Constitutional Government. UN وشاركن بشجاعة في المؤتمرات؛ والتحقن بالمسيرات للمطالبة بالعودة إلى حكومة دستورية.
    The Ministers expressed support for the Constitutional Government of President Hugo Chavez Frias, who was democratically elected and ratified by the majority of the Venezuelan people. UN 239 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    In the years that have elapsed since our return to Constitutional Government our country has made significant advances. UN لقد حقق بلدنا تقدما ملحوظا في السنوات التي مضت منذ عودتنا إلى الحكم الدستوري.
    Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the Constitutional Government. UN وسواء أكان العنف هادفا أو أعمى، فإنه يستهدف إرهاب السكان وشل نشاط القطاعات المؤيدة ﻹعادة الحكومة الدستورية.
    The Government of Mexico will resume cooperation programmes and explore measures with the Haitian authorities for the purpose of promoting collaboration in accordance with the priorities established by Haiti's Constitutional Government. UN وستستأنف حكومة المكسيك برامج التعاون وستستكشف مع سلطات هايتي التدابير الكفيلة بتكثيف اجراءات التعاون حسب اﻷولويات التي تحددها الحكومة الدستورية لهايتي.
    After the necessary consultations with the Constitutional Government of Haiti, which it is hoped will be completed in the coming days, the Secretary-General will report to the Security Council with his recommendations on that aspect of the implementation of the Agreement. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع الحكومة الدستورية لهايتي، والتي يؤمل في إتمامها في اﻷيام المقبلة، سيقدم اﻷمين العام تقريرا الى مجلس اﻷمن مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بذلك الجانب من تنفيذ الاتفاق.
    The European Community and its member States express their indignation at the series of assassinations of supporters of President Aristide and at the threats made against members of the Constitutional Government and political activists who are in favour of the return of the President. UN تعرب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن سخطها إزاء سلسلة الاغتيالات ﻷنصار الرئيس أرستيد، وإزاء التهديدات الموجهة إلى أعضاء الحكومة الدستورية والعناصر السياسية النشطة المؤيدة لعودة الرئيس.
    The Republic of Panama believes that the agreement between the Constitutional Government and the chief of the Haitian Army must be fulfilled, and hopes that the Organization, striving to live up to the principles that inspire it, will ensure that it is. UN وتعتقد جمهورية بنما أن الاتفاق بين الحكومة الدستورية وقائد جيش هايتي يجب أن ينفذ، وتأمل أن تكفل اﻷمم المتحدة التي تسعى جاهدة الى اﻹخلاص للمبادئ التي تلهمها، تحقيق ذلك.
    The United States Agency for International Development (USAID) has designed, in close consultation with the Constitutional Government of Haiti, a bilateral assistance programme of $185 million to be carried out over the next 12 months. UN إن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية قد وضعت، بالتعاون الوثيق مع الحكومة الدستورية لهايتي، برنامج مساعدة ثنائية قوامه ١٨٥ مليون دولار ينتوى تنفيذه على مر اﻷشهر الاثنى عشر القادمة.
    Bangladesh had a Constitutional Government elected through free, fair, inclusive and credible elections. UN إن لبنغلاديش حكومة دستورية انتخبت في انتخابات حرة وعادلة وجامعة وذات مصداقية.
    It noted that Myanmar had promoted a multiparty democratization through the emergence of a Constitutional Government and the progressive implementation of the political road map for democracy. UN وأحاطت علماً بأن ميانمار قد عززت إرساء الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب بنشوء حكومة دستورية وبالتنفيذ التدريجي لخارطة الطريق السياسية من أجل إحلال الديمقراطية.
    After the National Convention has completed its task and the constitution has been promulgated, a Constitutional Government will materialize to lead the country. UN وبعد أن يستكمل المؤتمر القومي مهمته ويُسن الدستور، ستشكل حكومة دستورية لتقود البلد.
    A Constitutional Government genuinely representing the people of South Africa is in place. UN واحتلت حكومة دستورية تمثل بالفعل شعب جنوب أفريقيا مكانها.
    It stated that the National Transitional Council must end the culture of impunity and work towards the restoration of a Constitutional Government through elections. UN وأشارت إلى ضرورة أن يضع المجلس الانتقالي الوطني حداً لثقافة الإفلات من العقاب ويعمل على إعادة تشكيل حكومة دستورية عن طريق إجراء انتخابات.
    The paramount objective of a Constitutional Government is to protect individuals against abuse of power and arbitrary treatment by public authorities and to ensure equal treatment, welfare and democracy. UN 112- يتمثل الهدف الأسمى لأية حكومة دستورية في حماية الأفراد من إساءة استعمال السلطة ومن المعاملة التعسفية من جانب السلطات العامة وضمان المعاملة المتساوية والرعاية والديمقراطية.
    Representing the Constitutional Government headed by Mr. Ricardo Maduro Joest, who has made the welfare of his people the essence of his mandate, I come with a message of peace and friendship from Honduras addressed to all the nations gathered here. UN وتمثيلا للحكومة الدستورية التي يترأسها السيد ريكاردو مادورو هويست، الذي جعل رفاه شعبه أساس ولايته، أتيت إلى هذا المحفل برسالة سلام وصداقة من هندوراس إلى جميع الأمم المجتمعة هنا.
    This draft resolution is a strong political signal of support to the Constitutional Government of South Africa and another step in its continuing struggle against the consequences of apartheid. UN ومشروع القرار هذا يمثل بادرة سياسية قوية دعما للحكومة الدستورية لجنوب أفريقيا وخطوة جديدة في كفاحها المستمر ضد عواقب الفصل العنصري.
    There is increasing polarization in the country, and new risks to Constitutional Government and the consolidation of democracy. UN فالبلد يشهد استقطابا متزايدا واستجدت فيه أخطارا جديدة تهدد الحكم الدستوري وتوطيد الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more