"constitutional issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الدستورية
        
    • القضايا الدستورية
        
    • مسائل دستورية
        
    • بالمسائل الدستورية
        
    • بالقضايا الدستورية
        
    • والمسائل الدستورية
        
    • والقضايا الدستورية
        
    • قضايا دستورية
        
    :: 10 constitutional workshops for Parliament, the military, civil society, the media, women and youth on constitutional issues UN :: تنظيم 10 حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، والإعلام، والنساء والشباب عن المسائل الدستورية
    :: 5 workshops for military, civil society, media, women and youth in 5 regions on constitutional issues UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمرأة والشباب بشأن المسائل الدستورية
    :: Provision of advice and expertise on constitutional issues UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    He expected that the dialogue would focus on such conflictual areas, as well as on constitutional issues. UN وقال إنه يتوقع أن يتركز الحوار على هذه المجالات المثيرة للاختلاف، وكذلك على القضايا الدستورية.
    It is also why Germany has, at Iraq's request, advised that country on constitutional issues. UN وهو أيضا السبب في أن تقدم ألمانيا، بناء على طلب العراق، استشارات في القضايا الدستورية.
    The Supreme Court of Appeals is the court of last instance in all matters not implicating constitutional issues. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة الدرجة الأخيرة للاستئناف في جميع الشؤون التي لا تنطوي على مسائل دستورية.
    2012: civic education programmes on constitutional issues begun in Tripoli, Benghazi and Sabha UN عام 2012: بدء برامج التربية الوطنية المتعلقة بالمسائل الدستورية في طرابلس وبنغازي وسبها
    Increasingly in the United Kingdom, major constitutional issues of this kind are being put to a referendum. UN وقد أصبحت هذه المسائل الدستورية الكبيرة تحسم في المملكة المتحدة بصورة متزايدة بطرحها للاستفتاء الشعبي.
    This rule is justified by the fact that constitutional issues affect more than just the parties concerned and have an impact on the public interest. UN وبرّر ذلك بأن تأثير المسائل الدستورية يتجاوز الأطراف المعنية ويؤثر على المصلحة العامة.
    Through technical and logistical support to the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights on constitutional issues UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    None of the members of the delegation had at any time engaged the citizenry to hear what constitutional issues were of concern to them. UN وقال إن أيا من أعضاء الوفد لم يتعامل في أي وقت مع المواطنين لمعرفة المسائل الدستورية التي تشغلهم.
    As described earlier, intensive discussions are continuing on these issues as well as on the key constitutional issues and power-sharing. UN ووفقاً لما ورد سابقاً، تتواصل المناقشات المكثفة بشأن هذه المسائل وكذلك المسائل الدستورية الرئيسية وتقاسم السلطة.
    However, important constitutional issues remain unaddressed in the recommendations put forward to the Council of Representatives. UN غير أنه يتبقى عدد من المسائل الدستورية الهامة التي لم تعالج في التوصيات التي قُدمت إلى مجلس النواب.
    The Committee notes that the Constitutional Court considered the facts of the case in the course of its review of the constitutional issues raised. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الدستورية نظرت في وقائع القضية عندما أعادت النظر في المسائل الدستورية المطروحة.
    Increasingly in the United Kingdom, major constitutional issues of this kind are being put to a referendum. UN ويجري على نحو متزايد في المملكة المتحدة البت في المسائل الدستورية الرئيسية من هذا القبيل عن طريق طرحها للاستفتاء.
    The programme engaged senior political leaders, technocrats and members of civil society in focused discussions on critical constitutional issues. UN وأشرك البرنامج كبار القادة السياسيين والأخصائيين والتقنيين وأعضاء المجتمع المدني في مناقشات مركزة عن القضايا الدستورية الحيوية.
    :: 5 workshops on constitutional issues conducted for civil society, media, women and youth in 5 regions UN :: عقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا الدستورية للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 5 مناطق
    The situation was further compounded by unresolved constitutional issues that constantly brought to the fore the existing tensions between Iraq's communities. UN وزاد الوضعُ تعقيدا بسبب القضايا الدستورية العالقة، التي تضع التوترات القائمة بين الطوائف العراقية في الواجهة باستمرار.
    I also reiterated that there is no alternative to a united, federal and democratic Iraq and encouraged the leaders in Baghdad and Erbil to reach agreement on several constitutional issues, including revenue-sharing and security arrangements. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    A. Position of the territorial Government 77. The position of the territorial Government regarding the future status of St. Helena is reflected under section II on constitutional issues. UN 77 - يرد موقف حكومة الإقليم بشأن وضع الإقليم في المستقبل في الفرع الثاني المتعلق بالمسائل الدستورية.
    It would also have helped if the 1999 core document had been updated, especially on constitutional issues. UN ومما كان سيساعد أيضا على سد تلك الثغرة أن تستكمل الوثيقة الرئيسية لعام 1999، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا الدستورية.
    They urged all South African parties to redouble their efforts to reach consensus on the transitional arrangements and constitutional issues still outstanding and to proceed to elections in the coming year. UN وحثوا جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على مضاعفة الجهود للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات الانتقالية والمسائل الدستورية التي لم يُبت فيها بعد والشروع في إجراء الانتخابات في السنة المقبلة.
    That plan provides a realistic solution to territorial disputes and constitutional issues and ensures that Bosnia and Herzegovina will retain its international identity. UN إن هــذه الخطـــة توفــر حلا واقعيـا للنزاعات اﻹقليمية والقضايا الدستورية وتضمن احتفاظ البوسنة والهرسك بشخصيتها الدولية.
    Furthermore, prior exhaustion of remedies was also not necessary as her constitutional complaint raised issues of general relevance and fundamental constitutional issues, in accordance with article 90.2 of the BVerfGG. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن استنفاد سبل الانتصاف ضروريا أيضا لأن شكواها الدستورية أثارت قضايا دستورية أساس وذات أهمية عامة، وفقا للمادة 90-2 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more