"constitutional level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الدستوري
        
    • الصعيد الدستوري
        
    Thus, the right to acquire ownership over natural resources has been secured at the constitutional level. UN وعلى ذلك فقد أصبح حق تملك الموارد الطبيعية مكفولا على المستوى الدستوري.
    Thus, the state ensures the protection of the family at the constitutional level. UN وعلى ذلك فإن الدولة تضمن الحماية للعائلة على المستوى الدستوري.
    The right of the woman to acquire education in Latvia without discrimination is guaranteed at the constitutional level. UN 84 - إن حق المرأة في تحصيل التعليم في لاتفيا بدون تمييز مكفول على المستوى الدستوري.
    Human rights are guaranteed at constitutional level. UN وحقوق الإنسان مكفولة على الصعيد الدستوري.
    In one State, the right of victims and witnesses to receive adequate protection in the course of criminal proceedings was recognized at the constitutional level and regulated by different normative sources. UN من المسلّم به على الصعيد الدستوري في إحدى الدول حق الضحايا والشهود في الحصول على قسط كافٍ من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، وتنظم هذا الحق مصادر معيارية مختلفة.
    There has been no change at the constitutional level. UN 496- لم يحدث أي تغير على المستوى الدستوري.
    The protection of the rights of persons belonging to national minorities was determined by special provisions at the constitutional level. UN وذكرت أن حماية حقوق اﻷقليات الوطنية تحددها أحكاما خاصة على المستوى الدستوري.
    One of the most important purposes of the fundamental rights reform is to extend and strengthen the rights of the individual and the protection of the individual at constitutional level. UN ومن أهم اﻷهداف التي يتوخى إصلاح الحقوق اﻷساسية تحقيقها توسيع نطاق وتعزيز حقوق الفرد وحماية الفرد على المستوى الدستوري.
    As stated in paragraph 195 of the report, in the regions of Valle d'Aosta and Alto Adige, minorities were protected at the constitutional level. UN وكما هو مشار اليه في الفقرة ٥٩١ من التقرير، تكفل حماية اﻷقليات على المستوى الدستوري في منطقتي فال داوست وأديج العليا.
    One of the most important purposes of the fundamental rights reform is to extend and strengthen the rights and protection of the individual at constitutional level. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إصلاح الحقوق اﻷساسية، في توسيع وتعزيز حقوق اﻷفراد وحمايتهم على المستوى الدستوري.
    44. In this regard, a legal framework to prevent discrimination was put in place at the constitutional level. UN ٤٤ - وفي هذا الصدد، تم وضع إطار قانوني على المستوى الدستوري لمنع التمييز.
    For example, in several States parties, immunities were granted at the constitutional level to certain categories of officials, most frequently the Head of State but also members of Parliament, the Government and the judiciary. UN فعلى سبيل المثال، تمنح عدَّة دول أطراف حصانات على المستوى الدستوري لبعض فئات المسؤولين، وهم في معظم الأحيان رؤساء الدولة، وتمنحها أيضاً لأعضاء البرلمان والحكومة والسلطة القضائية.
    It is also in line with, inter alia, Article 71 CRP, which specifically guarantees, at the constitutional level, the rights of persons with disabilities. UN ويتمشى أيضاً مع مواد أخرى منها المادة 71 من الدستور البرتغالي التي تضمن بالتحديد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الدستوري.
    The Republic of Moldova regarded as an important step the raising of the status of the Ombudsman to the constitutional level. UN 48- واعتبرت جمهورية مولدوفا أن الارتقاء بوظيفة أمين المظالم إلى المستوى الدستوري خطوة هامة.
    In another case, immunities were granted at the constitutional level to several categories of officials, including members of Parliament and members of the constitutional court, though measures had been taken to reduce the categories and the scope of application. UN وفي حالة أخرى، تمنَح الحصاناتُ على المستوى الدستوري لعدة فئات من الموظفين، من بينهم النواب البرلمانيون وأعضاء المحكمة الدستورية، ولكن لم تُتَّخذ أيُّ تدابير للحدِّ من تلك الفئات ولا من نطاق التطبيق.
    49. The freedom from torture or inhuman treatment is safeguarded at constitutional level by Article 28 of the Basic Law. UN 49- يُكفل عدم التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية على المستوى الدستوري بموجب المادة 28 من القانون الأساسي.
    The Constitution guarantees active electoral rights at the constitutional level and it stipulates that full-fledged citizens of Latvia who on the day of elections have reached the age of 18 have the right to vote. UN ويكفل الدستور الحقوق الإنتخابية الإيجابية على الصعيد الدستوري وينص على أن مواطني لاتفيا الكاملي الأهلية الذين يبلغون يوم إجراء الانتخابات سن 18 عاما يتمتعون بحق الانتخاب.
    The Convention would have a greater impact on Italian society following the amendment to article 51 of the Constitution, since the issue of equal opportunities had effectively been raised to the constitutional level. UN وسوف يكون للاتفاقية تأثير أكبر على المجتمع الإيطالي بعد تعديل المادة 51 من الدستور، بما أنه تم بصورة فعالة إثارة مسألة تكافؤ الفرص على الصعيد الدستوري.
    92. Austria's autochthonous ethnic groups enjoy special protection, both at constitutional level and on the basis of numerous other legal sources, including the Ethnic Groups Act. UN 92- تتمتَّع الجماعات الإثنية الأصيلة في النمسا بحماية خاصة، سواء على الصعيد الدستوري(81) أو على أساس مصادر قانونية أخرى متعدِّدة، من بينها قانون الجماعات الإثنية(82).
    135. On the other hand, and as is suggested in the submission of periodical reports on the Covenant of Civil and Political Rights, we duly report on the regulations at constitutional level governing the carrying of firearms by the armed forces and national police. UN ٥٣١- ونقوم، من جهة أخرى، وبناء على ما اقترح لتقديم التقارير الدورية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بتقديم تقاريرنا، على النحو الواجب، عن اللوائح التي تحكم على الصعيد الدستوري حمل القوات المسلحة وقوات الشرطة لﻷسلحة النارية.
    The equality of the man and the woman before the law has been established in Latvia at the constitutional level - the Satversme (Constitution) includes a norm that stipulates that all people are equal before the law and court in Latvia. UN 285 - تأكدت المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في لاتفيا على الصعيد الدستوري - إذ يتضمن الدستور (Satversme) مبدأ ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more