"constitutional powers" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الدستورية
        
    • وسلطاتها الدستورية
        
    • الصلاحيات الدستورية
        
    Everyone, including the courts and other constitutional powers of the State, must abide by the rule established in article 32 of the Constitution. UN واحترام القاعدة المنصوص عليها في الفصل 32 من الدستور فرض على الجميع بمن فيهم القضاة وكذلك السلطات الدستورية الأخرى التابعة للدولة.
    This Act gives the Yukon government the same constitutional powers with respect to education as given to the provinces. UN ويمنح هذا القانون حكومة يوكون نفس السلطات الدستورية الممنوحة للمقاطعات فيما يتعلق بالتعليم.
    This so-called cohabitation regime is the most delicate form of the distribution of constitutional powers and of relations between the different institutions of the Republic. UN وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية.
    The administration of justice is carried out by the courts of law, which are fully independent of the other constitutional powers. UN 82- تتولى المحاكم القانونية، المستقلة تماماً عن السلطات الدستورية الأخرى، مهمة إقامة العدل.
    The National Action Charter sets out the guiding principles of national action and the role of State institutions and the constitutional powers. UN ويتضمن ميثاق العمل الوطني المبادئ التي توجه العمل الوطني ودور مؤسسات الدولة وسلطاتها الدستورية.
    The constitutional powers of the Supreme Court are set out in article 203 of the Constitution, which reads as follows: UN وترد الصلاحيات الدستورية لمحكمة العدل العليا في المادة ٢٠٣ من الدستور السياسي التي يرد نصها فيما يلي:
    Based on statutory authority as well as inherent constitutional powers, the President may also negotiate executive agreements with foreign powers that are not subject to Senate advice and consent. UN واستناداً إلى السلطة القانونية وكذا إلى السلطات الدستورية الأصلية، يجوز للرئيس أيضاً أن يتفاوض مع السلطات الأجنبية بشأن اتفاقات تنفيذية لا تخضع إلى رأي مجلس الشيوخ وموافقته.
    First, the constitutional powers of Parliament were extended and the checks and balances between the legislative, executive and judicial branches were markedly improved. UN أولاً، وُسِّعت السلطات الدستورية للبرلمان، وحُسنت آلية الضوابط والتوازنات بين الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للسلطة تحسيناً بالغاً.
    First, the constitutional powers of the parliament were expanded, and the mechanism of checks and balances among the legislative, executive and judicial branches of power was vastly improved. UN أولا، وُسِّعت السلطات الدستورية للبرلمان، وحُسنت آلية الكوابح والتوازنات بين الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للسلطة تحسينا بالغا.
    Dear compatriots and people's deputies, in addressing the Ukrainian people and the Verkhovna Rada, as envisaged under the Ukrainian President's constitutional powers, I am guided, first and foremost, by the following motives. UN أبناء بلدي ونواب الشعب اﻷعزاء، إنني إذ أتحدث إلى الشعب اﻷوكراني وإلى المجلس اﻷعلى عملا بما تقتضيه السلطات الدستورية المخولة للرئيس اﻷوكراني، فإني أهتدي أولا وقبل كل شيء بالدوافع التالية.
    82. The courts have remained fully independent of the other constitutional powers. UN 82- وقد ظلت المحاكم مستقلة تماماً عن السلطات الدستورية الأخرى.
    9. In respect to the judicial system, the GoG recognizes that an independent and impartial court of tribunal require a separation of constitutional powers. UN 9- وفيما يخص النظام القضائي، تعترف حكومة غيانا بأن إنشاء محاكم مستقلة ونزيهة يقتضي فصل السلطات الدستورية.
    The Constitution provided the building bricks for the construction of a system in which power is devolved to the local level as part of the constitutional powers exercised by the people, who are the holders and source of power. UN فقد جاء الدستور ليضع اللبنات الأساسية في طريق إنشاء نظام السلطة المحلية التي اعتبرها إحدى السلطات الدستورية التي يمارس الشعب عن طريقها سلطته باعتباره مالك السلطة ومصدرها.
    23. Everyone, including the courts and other constitutional powers of the State, must abide by the rule established in article 32 of the Constitution. UN 23- واحترام القاعدة المنصوص عليها في الفصل 32 من الدستور فرض على الجميع بمن فيهم القضاة وكذلك السلطات الدستورية الأخرى التابعة للدولة.
    The law on railways for Bosnia and Herzegovina provides for state-level regulation of all railway operations, including safety in the country in line with constitutional powers over international and inter-entity transport, with the overall objective of freedom of movement throughout Bosnia and Herzegovina as well as compliance with EU standards. UN وينص هذا القانون على أن الدولة هي التي تنظم جميع عمليات السكك الحديدية في البلد، بما في ذلك مسائل السلامة، بموجب السلطات الدستورية للإشراف على النقل الدولي والنقل بين الكيانين، وفي ضوء الهدف العام المتمثل في حرية التنقل عبر أنحاء البوسنة والهرسك، وكذلك امتثالا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    3. These recommendations to the Government were studied at a special session of the Interministerial Council, with input from the other constitutional powers of the State, whose commitment is a product of their links with the international human rights instruments. UN 3- وتولى مجلس مشترك بين الوزارات دراسة فرادى التوصيات المعروضة على الحكومة، واستمع إلى آراء سائر السلطات الدستورية بالدولة، التي يقوم التزامها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    “The constitutional powers of the King are hereditary in the direct line of natural and legitimate heirs ..., in order of primogeniture.” UN " تعتبر السلطات الدستورية للملك وراثية في السلالة المباشرة ...، حسب ترتيب أولوية المولد " .
    44. Since 2008, the Group's attempts to investigate suspected FDLR and RUD leaders with the assistance of national authorities in Member States have been complicated in some cases by those States' laws pertaining, inter alia, to protection of privacy and the separation of constitutional powers. UN 44 - ومنذ عام 2008، ما برحت محاولات الفريق للتحقيق مع المشتبه بهم من قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية بمساعدة السلطات الوطنية في الدول الأعضاء، تتعقد في بعض الحالات بسبب قوانين هذه الدول المتعلقة، في جملة أمور، بحماية الخصوصية وبالفصل بين السلطات الدستورية.
    5.7 The State party submits that parliamentary privileges are among the unwritten conventions forming part of the Canadian Constitution, having their source in the preamble of the Canadian Constitution Act of 1867, in historical tradition and in the principle that the legislative branch must be presumed to possess such constitutional powers as are necessary for its proper functioning. UN ٥-7 وتؤكد الدولة الطرف أن الامتيازات البرلمانية(١٠). تُعد بين الاتفاقيات غير المدونة التي تُشكل جزءاً من الدستور الكندي، وتستمد جذورها من ديباجة الدستور الكندي لعام ١8٦7 ومن التقاليد التاريخية ومن مبدأ أن الفرع التشريعي ينبغي أن يُفترض فيه أنه يملك السلطات الدستورية اللازمة لضمان حسن سير أعماله.
    This legislation lays down the functions and constitutional powers of the institution and determines the way in which it is organized and how it operates. UN ويبين هذا التشريع وظائف هذه المؤسسة وسلطاتها الدستورية ويحدد كيفية تنظيمها وطريقة عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more